La deuxième colonne contient les mesures actuelles spécifiques déjà comprises dans le programme de travail du PNUE ainsi qu'un renvoi au sous-programme et aux réalisations escomptées. | UN | ويبين العمود الثاني الإجراءات الراهنة المحددة التي أدرجت بالفعل في برنامج عمل برنامج البيئة، مع إحالة مرجعية إلى البرنامج الفرعي والإنجاز المتوقع. |
1 AL de l'Appui au programme au sous-programme 8 | UN | 1 ر م إلى البرنامج الفرعي 8 من دعم البرامج |
Ajouter aux textes relatifs au sous-programme 6 les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية: |
Ajouter aux textes relatifs au sous-programme 6 les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : | UN | في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية: |
Audit de la coordination du plaidoyer et de l'appui mondiaux au sous-programme du NEPAD | UN | مراجعة تنسيق الدعوة والدعم العالميين للبرنامج الفرعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣. |
A/C.5/47/7 Rapport du Secrétaire général sur les 13 postes auparavant affectés au sous-programme relatif au commerce entre pays à systèmes économiques et sociaux différents | UN | تقرير اﻷمين العام عن الوظائف الثلاث عشرة الملحقة سابقا بالبرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة فيما بين البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة |
1 P-3 de l'appui au programme au sous-programme 1 | UN | 1 ف-3 إلى البرنامج الفرعي 1 من دعم البرامج |
1 P-2 de l'appui au programme au sous-programme 2 | UN | 1 ف-2 إلى البرنامج الفرعي 2 من دعم البرامج |
Elles sont maintenant transférées au sous-programme 1, dont relèvent les activités de fond relatives au Répertoire; | UN | وقد نُقلت هذه الموارد حاليا إلى البرنامج الفرعي 1 الذي يُضطلع في إطاره بالأنشطة الفنية المتصلة بالمرجع؛ |
Ce montant accuse une diminution de 2 245 200 dollars du fait du transfert des ressources nécessaires pour les télécommunications au sous-programme 2; | UN | ويعكس هذا الاعتماد نقصانــا قدره 200 245 2 دولار يعزى إلى نقل موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى البرنامج الفرعي 2؛ |
Les activités et les ressources du sous-programme " Transports " sont transférées au sous-programme 2 (Intégration, régionalisme ouvert et coopération régionale). | UN | نُقلــــت اﻷنشطــة والموارد المتصلة بالنقل إلى البرنامج الفرعي ٢، التكامـل واﻹقليمية الانفتاحية والتعاون اﻹقليمي. |
Un montant de 40 500 dollars sera transféré au sous-programme 2 Développement urbain durable. | UN | وسينقل مبلغ ٥٠٠ ٤٠ دولار إلى البرنامج الفرعي ٢: التنمية الحضرية المستدامة. |
On a fait remarquer que cet indicateur de succès pouvait être facilement mesuré et qu'il était indiqué de l'incorporer au sous-programme. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي. |
On a fait remarquer que cet indicateur de succès pouvait être facilement mesuré et qu'il était indiqué de l'incorporer au sous-programme. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي. |
* Un poste de D-1 a été imputé au sous-programme Asie; son titulaire assume des fonctions de coordination de la politique en matière de programme. | UN | * حسبت وظيفة واحدة برتبة مد-1 في إطار البرنامج الفرعي لآسيا . وينطوي هذا المنصب على مهام تنسيق السياسات البرنامجية. |
Le nombre de téléchargements depuis les pages Web consacrées au sous-programme a dépassé 5 millions. | UN | وسجل الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي أكثر من خمسة ملايين عملية تنـزيل لمنتجاته. |
15.10 Un rang de priorité élevé est accordé au sous-programme 1. | UN | ١٥ - ١٠ وتحدد أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١. |
L'augmentation de 3 700 dollars est compensée par une baisse des crédits affectés au sous-programme 9, Agriculture et foresterie. | UN | والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة. |
8.11 Quant au sous-programme 6, les efforts déployés pour remédier au retard accumulé à la Section des traités sont en train de porter leurs fruits. | UN | ٨-١١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، بدأت تظهر اﻵن نتائج الجهود المبذولة لتصريف اﻷعمال المتأخرة في قسم المعاهدات. |
Se référant au sous-programme 3, elle souligne que le choix des experts devrait être soumis au principe de la répartition géographique. | UN | وأشارت الى البرنامج الفرعي ٣، وقالت إن اختيار الخبراء ينبغي أن يستند الى التوزيع الجغرافي. |
La Division des services électroniques est chargée des activités prévues au sous-programme 2 (Services d'appui électronique). | UN | أما اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٢، خدمات الدعم الالكتروني، فتضطلع بها شعبة الخدمات الالكترونية. |
Du fait de cette restructuration, quatre postes seront transférés au sous-programme 3, ainsi qu'il est indiqué dans le paragraphe précédent. | UN | ونتيجة لهذا التغيير، سيعاد توزيع أربع وظائف على البرنامج الفرعي 3، كما أشير إلى ذلك في الفقرة السابقة. |
Ces postes transformés seront transférés du sous-programme 1 au sous-programme 6. | UN | وستنقل الوظائف المحولة من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 6. |
La Commission de la population et du développement fournit des directives intergouvernementales au sous-programme. | UN | وتقدم لجنة السكان والتنمية توجيهات حكومية دولية لهذا البرنامج الفرعي. |
Le montant net des dépenses à la charge de l'ONU s'élève à 2 131 200 dollars et est inscrit au sous-programme 4. | UN | ويبلغ صافي التكلفة الذي يعزى إلى الأمم المتحدة 200 131 2 دولار وله اعتماد مرصود ضمن البرنامج الفرعي 4. |
iii) Supports techniques : maintenance du site Web sur lequel sont mis en ligne les documents relatifs aux réunions, des extraits des publications et des informations sur les activités relatives au sous-programme (2); | UN | ' 3` المواد التقنية: تعهد الموقع الشبكي الذي يوفر وثائق الاجتماعات ومقتطفات من المنشورات ومعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي (2)؛ |
Les dépenses relatives aux services d'impression assurés par l'AIEA sont désormais imputées au sous-programme 3 à la suite de la réorganisation des ressources. | UN | وقد تم تحويل هذا المبلغ إلى هذا البرنامج الفرعي عقب إعادة توزيع الموارد المتصلة بخدمات الطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On a relevé qu'au sous-programme 2 (Questions militaires), les réalisations escomptées et les indicateurs de succès ne faisaient pas mention du rôle de l'Assemblée générale. | UN | 12 - وفي إطار البرنامج الفرعي 2، الشؤون العسكرية، لوحظ أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لا تشير إلى دور الجمعية العامة. |
Elles correspondent au sous-programme 23.1 (Services de promotion) du programme 23 du plan à moyen terme (Information) visant à mieux faire comprendre les buts et les activités de l'ONU à l'aide de visites guidées, de conférences, d'exposés et de séminaires, ainsi que de manifestations spéciales. | UN | وتنفذ هذه اﻷنشطة أحد أهداف البرنامجي الفرعي ٢٣-١، الخدمات الترويجية، من البرنامج ٢٣، اﻹعلام، من الخطة المتوسطة اﻷجل، فيما يتعلق بتعزيز تفهم الجمهور لمقاصد المنظمة وأعمالها من خلال الجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات/الاجتماعات اﻹعلامية والحلقات الدراسية والمناسبات الخاصة. |