"au souscomité" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اللجنة الفرعية
        
    • في اللجنة الفرعية
        
    • واستمعت اللجنة الفرعية إلى
        
    Un tel observateur fait rapport au SousComité. Ce rapport est strictement confidentiel et n'est pas rendu public. UN ويقدم هذا المراقب تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن ذلك، ويكون هذا التقرير سرياً تماماً ولا ينشر.
    En attendant que la visite ait lieu, l'État partie fournit au SousComité des informations sur la personne concernée. UN وريثما تتم الزيارة، تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة الفرعية معلومات عن الشخص المعني.
    Les résultats du dialogue ont été présentés au SousComité des pratiques de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Les discussions au SousComité n'ont encore donné aucun résultat tangible. UN ولم تسفر المناقشات الجارية في اللجنة الفرعية بعد عن أية نتائج جوهرية.
    Chaque groupe régional élit un représentant au SousComité. UN وتنتخب كل مجموعة إقليمية ممثلاً واحداً عنها في اللجنة الفرعية.
    138. Les présentations scientifiques et techniques suivantes ont été faites au SousComité: UN 138- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العروض الإيضاحية العلمية والتقنية التالية:
    Parmi ces institutions, 17 avaient soumis des rapports annuels au SousComité pour la prévention de la torture. UN ومن بين هذه المؤسسات، كانت 17 مؤسسة قد قدمت تقارير سنوية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    L'ADI a pour habitude, comme l'indiquent de précédents rapports au SousComité juridique, de travailler en coopération avec d'autres institutions intervenant dans le secteur des activités spatiales. UN والممارسة المتَّبعة بشكل عام في الرابطة، كما ورد في التقارير التي سبق تقديمها إلى اللجنة الفرعية القانونية، هي العمل بالتعاون مع غيرها من المؤسسات العاملة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Le président du CIC, avec l'appui du HautCommissariat, fournit également un résumé des questions particulières soumises au SousComité pour examen. UN كما يقدم رئيس لجنة التنسيق الدولية، بدعمٍ من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، موجزاً عن مسائل محددة إلى اللجنة الفرعية للنظر فيها.
    Un tel système était indispensable vu la nécessité de protéger contre de graves risques potentiels les personnes qui fournissent des renseignements au SousComité pour la prévention de la torture et les données personnelles obtenues par celuici, ainsi que de respecter l'obligation d'assurer la confidentialité de toutes les informations et observations relatives à un État partie ayant fait l'objet d'une visite. UN وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها.
    Ils sont tenus en outre d'accorder au SousComité l'accès sans restriction à tous les renseignements concernant les personnes privées de liberté et relatifs au traitement de ces personnes et à leurs conditions de détention. UN كما تتعهد الدول الأطراف بأن توفر إلى اللجنة الفرعية إمكانية الحصول بدون قيود على جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم وجميع المعلومات التي تشير إلى معاملة هؤلاء الأشخاص فضلاً عن ظروف احتجازهم.
    b) Pendant une année après que le Comité a mené l'enquête confidentielle, à moins que le Comité ne demande au SousComité de procéder à une visite. UN (ب) فترة سنة واحدة بعد تاريخ إجراء اللجنة تحقيقاً سرياً إلا عندما تطلب اللجنة إلى اللجنة الفرعية القيام بزيارة.
    Le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCS) devrait demander au SousComité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC de créer une base de données des projets de coopération technique relatifs aux ressources en eau exécutés ou financés par des organismes des Nations Unies. UN يتعين أن يطلب مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق إلى اللجنة الفرعية إنشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه التي يتم تنفيذها أو تمويلها من جانب هيئات الأمم المتحدة.
    Le CCS devrait demander au SousComité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC d'élaborer, dans le cadre d'un accord entre ses membres, des principes directeurs communs et englobant tous les aspects en vue de la mise en œuvre des projets des Nations Unies concernant la mise en valeur et la gestion des ressources en eau. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق أن يطلب إلى اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية، من خلال ترتيب مشترك فيما بين أعضائهما، وضع مبادئ توجيهية مشتركة وشاملة لتسترشد بها المشاريع الإنمائية والإدارية التي تنفذها الأمم المتحدة في قطاع المياه.
    12. Le groupe spécial d'experts a préparé son projet d'étude et l'a soumis au SousComité scientifique et technique à sa quarante-troisième session (A/AC.105/C.1/L.285). UN 12- وقد أعدّ فريق الخبراء المخصّص مشروع دراسة، وقدمه إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إبّان دورتها الثالثة والأربعين (A/AC.105/C.1/L.285).
    Les défenseurs de l'initiative sur le coton ont déploré la lenteur des progrès au SousComité du coton. UN وأعرب مؤيدو مبادرات القطن عن قلقهم إزاء بطء التقدم في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن.
    De l'avis général, il serait important que les contributions au SousComité ainsi recréé émanent de sources aussi diverses que des ONG, des experts ainsi que des États qui ne sont pas parties aux instruments considérés. UN واتفقوا أيضاً على أهمية المشاركة والمساهمة على نطاق واسع في اللجنة الفرعية المعاد تشكيلها، ولا سيما من المنظمات غير الحكومية والخبراء الاستشاريين وكذلك من الدول غير الأطراف.
    Des rapports intérimaires sur ces divers travaux de suivi ont été soumis pour examen au SousComité du commerce des pays les moins avancés et au Conseil général de l'OMC. UN وقدمت تقارير مرحلية عن مختلف مبادرات المتابعة وتمت مناقشتها في اللجنة الفرعية التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بأقل البلدان نمواً وفي المجلس العام للمنظمة.
    Des réunions ont également eu lieu avec les fonctionnaires compétents au siège de plusieurs organismes des Nations Unies, y compris avec des représentants des organisations siégeant au SousComité. UN كما عُقدت اجتماعات مع الموظفين ذوي الصلة في مقرات عدة مؤسسات من مؤسسات الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثلو تلك المنظمات في اللجنة الفرعية.
    3. Si, au cours de l'élection, deux ressortissants d'un État partie sont devenus éligibles au SousComité, le candidat qui obtient le plus grand nombre de voix est élu membre du SousComité. UN 3- إذا أصبح مواطنان من دولة طرف، خلال عملية الانتخاب، مؤهلين للخدمة كأعضاء في اللجنة الفرعية، يصبح المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات عضواً في اللجنة الفرعية.
    145. Les présentations scientifiques et techniques suivantes ont été faites au SousComité: UN 145- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العروض العلمية والتقنية التالية حول هذا البند:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus