"au sud du fleuve litani" - Traduction Français en Arabe

    • جنوب نهر الليطاني
        
    • جنوبي نهر الليطاني
        
    • إلى الجنوب من نهر الليطاني
        
    Organisation de cours de formation à la sécurité et à la sûreté en mission destinés à tous les membres du personnel des Nations Unies en poste dans la zone située au sud du fleuve Litani UN تنظيم دورات تدريبية بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني
    Organisation de cours de formation à la sécurité et à la sûreté en mission destinés à tous les membres du personnel des Nations Unies en poste dans la zone située au sud du fleuve Litani UN تنظيم دورات تدريبية بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني
    Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    Au cours des quatre derniers mois, on a noté une augmentation importante des actes d'hostilité émanant du territoire libanais au sud du fleuve Litani. UN ولقد طرأت في الأشهر الأربعة الماضية زيادة حادة في الأنشطة المعادية المنطلقة من الأراضي اللبنانية الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    L'armée libanaise et la FINUL ont continué à prendre des mesures coordonnées visant spécifiquement à ce qu'il n'y ait pas d'éléments armés dans la zone et à empêcher le transfert non autorisé d'armes au sud du fleuve Litani. UN وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني.
    Il a pu visiter la banlieue sud de Beyrouth et s'est rendu au sud du fleuve Litani, où il a pu s'entretenir directement avec les autorités locales ainsi qu'avec les familles, les travailleurs agricoles, les fermiers et les pêcheurs touchés. UN وقد تمكن من زيارة الضاحية الجنوبية لبيروت وسافر إلى جنوب نهر الليطاني حيث تمكن من أن يتحدث مباشرة مع السلطات المحلية والأُسر المتأثرة والعمال الزراعيين والمزارعين وصيادي الأسماك.
    Le Gouvernement libanais, quant à lui, doit garantir que la zone au sud du fleuve Litani soit exempte d'armes et ne serve pas de point de départ à des attaques contre Israël. UN وينبغي لحكومة لبنان، من جانبها، أن تكفل بقاء المنطقة جنوب نهر الليطاني خالية من الأسلحة، وألا تحدث أي هجمات ضد أهداف إسرائيلية من هناك.
    Bien que, dans sa résolution 1701 (2006), le Conseil ait appelé au démantèlement des milices et des groupes terroristes et à un embargo sur l'armement, la situation au sud du fleuve Litani est plus dangereuse que jamais. UN ورغم الدعوة التي وجهها هذا المجلس لتفكيك الميليشيات والجماعات الإرهابية وفرض حظر على توريد الأسلحة في القرار 1701، تظل الحالة جنوب نهر الليطاني أخطر من أي وقت مضى.
    1.1.2 Les forces armées libanaises sont déployées dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la ville de Ghajar UN 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة جنوب نهر الليطاني بما في ذلك بلدة الغجر
    1.1.2 Les Forces armées libanaises sont déployées dans toute la région située au sud du fleuve Litani UN 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة جنوب نهر الليطاني بأسرها
    Ce plan prévoit un échéancier pour que l'armée libanaise devienne pleinement opérationnelle et se déploie au sud du fleuve Litani. UN وتقدم الخطة جدولا زمنيا عاما للوصول إلى القدرة التنفيذية الكاملة للجيش اللبناني ونشره في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    6. Malgré les capacités et les ressources limitées de l'armée libanaise, le Gouvernement libanais a pris la décision de déployer deux bataillons supplémentaires au sud du fleuve Litani, réaffirmant ainsi sa volonté d'appliquer la résolution 1701 (2006) et d'étendre son autorité sur l'ensemble du territoire national. UN 6 - على الرغم من القدرات والموارد المحدودة للجيش اللبناني، فإن الحكومة اللبنانية قد قررت نشر كتيبتين إضافيتين جنوب نهر الليطاني. إن هذا لدليل إضافي على مدى التزام الحكومة اللبنانية في تطبيق القرار 1701 وعلى رغبتها في بسط سيطرتها على كامل الأرض اللبنانية.
    Le 2 juin également, les Forces armées libanaises ont décidé d'interdire aux manifestants de pénétrer dans la zone située au sud du fleuve Litani, qu'elles ont déclarée < < zone militaire d'accès réservé > > . UN وفي 2 حزيران/يونيه أيضا قررت القوات المسلحة اللبنانية منع المتظاهرين من الدخول إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وأعلنت أن المنطقة تعد منطقة عسكرية محظورة.
    Israël devrait par ailleurs, sans retard, fournir à l'Organisation des Nations Unies des cartes et toutes les informations requises sur l'emplacement exact de toutes les mines terrestres et bombes à fragmentation qu'il a semées au Liban, dans la mesure où celles-ci faisaient des morts en grand nombre et semaient la terreur tant parmi la population civile que dans l'armée libanaise récemment déployée au sud du fleuve Litani. UN ويجب على إسرائيل، دون إبطاء تقديم جميع الخرائط والمعلومات الدقيقة عن مواقع الألغام الأرضية والقنابل العنقودية التي زرعتها في أراضي لبنان إلى الأمم المتحدة نظرا لما تسببه تلك الألغام والقنابل العنقودية من الوفيات والرعب بين السكان المدنيين والجيش اللبناني الذي تم نشره مؤخرا جنوب نهر الليطاني.
    Sur fond de crise syrienne, l'arrêt des hostilités entre Israël et le Liban s'est maintenu et, d'une manière générale, la situation est restée stable au sud du fleuve Litani et le long de la Ligne bleue. UN 2 - وعلى خلفية الحالة في الجمهورية العربية السورية، تواصل تماسك وقف الأعمال العدائية بين إسرائيل ولبنان، وظلت الحالة في جنوب نهر الليطاني وعلى طول الخط الأزرق مستقرة عموما.
    En février 2013, avec le concours de la FINUL, l'armée libanaise a adopté un plan décrivant en détail le matériel dont celle-ci avait besoin pour renforcer ses capacités, notamment en mer, et prévoyant un échéancier pour qu'elle devienne pleinement opérationnelle et se déploie au sud du fleuve Litani. UN وبدعم من القوة، أقرّ الجيش اللبناني، في شباط/فبراير 2013، خطة تبين بالتفصيل المعدات والمواد اللازمة لرفع مستوى قدراته، بما في ذلك في البحر، وتقدم جدولا زمنيا عاما لبلوغه القدرة التنفيذية الكاملة وانتشاره في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    De plus en plus de réfugiés syriens se trouvent dans la zone au sud du fleuve Litani, 16 899 personnes ayant été enregistrées par le HCR ou attendant de l'être au 10 juin. UN وما فتئ وجود اللاجئين السوريين في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني في تزايد، حيث بلغ عدد اللاجئين المسجلين أو الذين يُنظر تسجليهم لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 899 16 شخصاً في 10 حزيران/يونيه.
    Le 7 août, des avions militaires israéliens ont lâché des tracts sur le SudLiban. Ces tracts étaient ainsi rédigés: < < Tout véhicule quel qu'il soit circulant au sud du fleuve Litani sera bombardé car il sera soupçonné de transporter des roquettes, du matériel militaire et des terroristes. UN وفي 7 آب/أغسطس، ألقت الطائرات الحربية الإسرائيلية مناشير فوق جنوب لبنان جاء فيها الصيغة التالية: " كل سيارة ومن أي نوع تتحرك جنوب نهر الليطاني ستُقصف لأنها مشبوهة بنقل الصواريخ والعتاد العسكري والمخربين.
    La présence au sud du fleuve Litani de toutes armes autres que celles du Gouvernement libanais et de la FINUL constitue une violation de la résolution 1701 (2006). UN ويشكل وجود أي أسلحة باستثناء الأسلحة التابعة للحكومة اللبنانية واليونيفيل في جنوب نهر الليطاني انتهاكا للقرار 1701 (2006).
    Avant cette décision, la FINUL et l'armée libanaise ont tenu des réunions préliminaires au niveau opérationnel axées sur les moyens de renforcer la coopération entre l'armée libanaise et les déploiements de la FINUL au sud du fleuve Litani. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، عقدت اليونيفيل والجيش اللبناني اجتماعات تمهيدية على مستوى العمليات ركزت على كيفية تعزيز التعاون بين أفرادهما المنتشرين جنوبي نهر الليطاني.
    b) i) Arrêt des incidents provoqués avec des armes non autorisées visibles dans la région située au sud du fleuve Litani UN (ب) ' 1` وضع حد لمظاهر الأسلحة غير المأذون بها في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من نهر الليطاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus