"au sud du liban" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب لبنان
        
    • في الجنوب اللبناني
        
    • لجنوب لبنان
        
    • وجنوب لبنان
        
    • في جنوبي لبنان
        
    • بجنوب لبنان
        
    Cet incident n'est que le dernier d'une longue série d'autres enregistrés au sud du Liban au cours des deux dernières années. UN وهذا الحادث ما هو إلا الحادث الأخير في سلسلة حوادث مماثلة وقعت في جنوب لبنان في السنتين الماضيتين.
    En même temps, il a renforcé l'opération au sud du Liban. UN وفي ذات الوقت قام بتعزيز العملية الجارية في جنوب لبنان.
    Objectif : Instaurer la stabilité politique dans tout le Liban et maintenir la paix et la sécurité internationales au sud du Liban UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي الشامل في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    Objectif : Obtenir la stabilité politique, de meilleurs résultats de développement au Liban et le maintien de la paix et de la sécurité internationales au sud du Liban UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    Israël espère que cette période de transition au sud du Liban inaugurera un nouveau chapitre de paix et de sécurité au long de la frontière et qu'une confiance mutuelle s'établira entre le peuple d'Israël et celui du Liban. UN وتأمل إسرائيل أن تمثل هذه الفترة الانتقالية في الجنوب اللبناني بداية عهد جديد من السلام والاستقرار على طول الحدود ومن الثقة المتبادلة بين شعب إسرائيل وشعب لبنان.
    Objectif : Obtenir la stabilité politique, de meilleurs résultats en matière de développement au Liban et le maintien de la paix et de la sécurité internationales au sud du Liban UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    L'appui à la présence active du Gouvernement libanais, de ses ministères et de ses institutions au sud du Liban est renforcé. UN تحسين الدعم المقدم من أجل مشاركة الحكومة اللبنانية، ووزاراتها ومؤسساتها في جنوب لبنان
    En ce qui concerne les ressources, il cite des situations qui étaient très différentes en 2006 au sud du Liban et en Guinée-Bissau. UN وفيما يتعلق بالموارد فقد أشار إلى الحالات البالغة الصعوبة التي ظهرت في عام 2006 في جنوب لبنان وغينيا بيساو.
    Au cours des 30 dernières années, la FINUL et son gouvernement ont travaillé fort pour apporter au sud du Liban le calme et la stabilité. UN وعلى مدى 30 عاما، تعمل قوات الأمم المتحدة وحكومته بجهد لإحلال الهدوء والاستقرار في جنوب لبنان.
    Les camps Beddawi et Nahr el-Bared au Nord du Liban, et Ein el-Hilweh, Mieh Mieh et Rashidieh au sud du Liban ont été bombardés. UN وتشمل المخيمات التي أصيبت مخيمي البداوي ونهر البارد في شمال لبنان ومخيمات عين الحلوة والميه ميه والرشيدية في جنوب لبنان.
    au sud du Liban et en Israël, des civils innocents sont gardés dans des camps et des arrestations illégales ont lieu. UN وقال إن هناك في جنوب لبنان وفي إسرائيل نفسها مخيمات يوضع فيها مدنيون أبرياء قيد الاحتجاز، كما تجري اعتقالات غير قانونية.
    11. Il convient cependant de signaler que la prétendue Armée du Liban sud, une milice de Libanais à la solde d'Israël, maintient dans la bande frontalière au sud du Liban un système judiciaire arbitraire indépendant de l'autorité libanaise. UN ١١- إلا أنه تجدر الاشارة الى أن ما يسمى جيش لبنان الجنوبي، وهو ميليشيا من اللبنانيين تعمل لحساب اسرائيل، يقيم في الشريط الحدودي في جنوب لبنان نظاماً قضائياً تعسفياً مستقلاً عن السلطة اللبنانية.
    1.2.2 Le soutien au rôle joué par le Gouvernement libanais, ses ministères et ses institutions au sud du Liban est renforcé UN 1-2-2 تحسين الدعم المقدم من أجل مشاركة الحكومة اللبنانية ووزاراتها ومؤسساتها في جنوب لبنان
    Le Conseil de sécurité doit exiger du Gouvernement libanais qu'il applique intégralement la résolution 1701 (2006) et déploie ses forces armées au sud du Liban afin d'empêcher toute nouvelle attaque avant qu'il ne soit trop tard. UN وعلى مجلس الأمن أن يطالب بأن تتقيد الحكومة اللبنانية تقيدا كاملا بقرار مجلس الأمن 1701، وأن تنشر قواتها المسلحة في جنوب لبنان وتمنع وقوع أي هجمات في المستقبل قبل فوات الأوان.
    1196. Au lendemain de la guerre au sud du Liban en 2006, un certain nombre d'anciens chefs militaires ont semble-t-il dégagé le concept sous-tendant la stratégie décrite par le général Eisenkot. UN 1196- وعقب الحرب في جنوب لبنان في عام 2006، بدا أن عددا من كبار الشخصيات العسكرية السابقة طورت التفكير الذي بنيت عليه الاستراتيجية التي بيّنها اللواء آيزنكوت.
    Les relations entre les populations locales au sud du Liban et les contingents de la FINUL continueront d'être un facteur décisif de l'exécution du mandat de la Force. UN 14 - ستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وأفراد قوة الأمم المتحدة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها.
    Les relations entre les populations locales au sud du Liban et les contingents de la FINUL demeureront un facteur décisif de l'exécution du mandat de la Force. UN 13 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات اليونيفيل تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها.
    Le concept opérationnel découle du volet restant du mandat de la Force, à savoir le rétablissement de la paix et de la sécurité au sud du Liban. UN 9 - ويقوم مفهوم العمليات على أساس الولاية المتبقية للقوة والمتمثلة في استعادة السلام والأمن في جنوب لبنان.
    On peut dire de la situation au sud du Liban au cours des six derniers mois qu'elle a abondé en contradictions. UN 29 - يمكن وصف الحالة في الجنوب اللبناني خلال الأشهر الستة الماضية بأنها كانت زاخرة بالتناقضات.
    Il gardera son rôle de centre de liaison dans le Liban du sud pour la communauté diplomatique en continuant à organiser des réunions d'information à l'intention des États Membres et des missions diplomatiques au sujet de la situation politique générale le long de la ligne de retrait au sud du Liban (la Ligne bleue). UN وسيواصل دوره بوصفه مركز الاتصال لجنوب لبنان في أوساط الدوائر الدبلوماسية وذلك بمواصلة تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبعثات الدبلوماسية حول الوضع العام على طول خط الانسحاب في جنوبي لبنان الخط الأزرق.
    On estime à 8 000 le nombre de familles vivant au nord et au sud du Liban dont la pêche est le gagne-pain (pêcheurs, nettoyeurs de poisson, vendeurs sur les marchés, réparateurs de bateaux, etc.). UN ويعتمد عدد يقدر ب000 8 أسرة في شمال وجنوب لبنان على صيد الأسماك لكسب أسباب عيشها، ومن بينهم العاملون في صيد الأسماك ومنظفو الأسماك والبائعون في الأسواق ومصلحو المراكب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus