"au sudliban" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب لبنان
        
    La première a porté sur l'application de la stratégie interinstitutions des Nations Unies contre les mines au SudLiban. UN وخلال الاجتماع الأول، نوقشت استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان.
    Un témoin de Chiyah a raconté à la Commission comment sa famille avait accueilli des personnes déplacées qui avaient fui le conflit qui faisait rage au SudLiban. UN وشرحت واحدة من الشهود للجنة أن أسرتها كانت تستضيف أناساً مشردين هربوا من الصراع في جنوب لبنان.
    Cette tendance a été observée dans le récent conflit au SudLiban. UN وقد تجلت هذه النزعة في الصراع الذي جدّ مؤخراً في جنوب لبنان.
    L'emploi récent de munitions en grappe au SudLiban témoigne de cette dure réalité. UN وتقف الذخائر العنقودية التي استُعملت مؤخراً في جنوب لبنان شاهداً على هذه الحقائق القاسية.
    Qu'il soutient la coopération entre les forces de sécurité et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban dans l'action visant à renforcer la sécurité et la stabilité au SudLiban, conformément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et apprécie à sa juste valeur la contribution des États à cette force. UN :: دعم التعاون الوثيق بين القوى الأمنية واليونيفل بغية توطيد الأمن والاستقرار في جنوب لبنان وفق القرار 1701، وتثمين مساهمة الدول في اليونيفل.
    47. L'exemple le plus récent du caractère inévitable des dommages causés à la population civile par les munitions non explosées continue à être observé au SudLiban. UN 47- وآخر مثال يشهد على حتمية الأضرار المدنية الناجمة عن الأجهزة غير المنفجرة، هو ما يجري في جنوب لبنان.
    a) Financer et superviser des projets de suivi de la protection conjointement avec les ONG internationales présentes au SudLiban et à Beyrouth; UN (أ) تمويل مشاريع رصد الحماية والإشراف عليها مع المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية الموجودة في جنوب لبنان وبيروت؛
    De plus, comme nombre d'entre elles n'éclatent pas immédiatement, les sousmunitions deviennent souvent des < < meurtrières muettes > > qui peuvent tuer ou mutiler des êtres humains bien après la cessation des hostilités, en particulier si elles ont été lancées contre des villages et des biens de caractère civil, comme cela a été le cas au SudLiban. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن عددا منها لا ينفجر فـورا، فإن هذه الذخائر العنقوديــة تصبح " أدوات قتل ساكنة " يمكن أن تقتل أو تؤذي البشر حتى بعد انتهاء الأعمال العدائية، وخاصة إذا كانت موجهة نحو قرى وأعيان مدنية، مثلما كان الحال في جنوب لبنان.
    Le comportement du Hezbollah au SudLiban suggère l'existence d'un lien entre le Gouvernement libanais et le Hezbollah compte tenu du rôle assumé par ce dernier au cours des années en tant que mouvement de résistance contre l'occupation israélienne du territoire libanais. UN والسلوك الفعلي لحزب الله في جنوب لبنان يدل على وجود صلة ضمنية بين حكومة لبنان وحزب الله في الدور الذي اضطلع به هذا الأخير على مر السنين بوصفه حركة مقاومة للاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية().
    Le 16 juillet, le Président libanais Émile Lahoud et des sources militaires libanaises ont déclaré que les FDI avaient < < utilisé des bombes incendiaires à phosphore blanc contre des civils sur des villages situés dans la région d'Arqoub > > au SudLiban. UN ففي 16 تموز/يوليه، أفاد الرئيس اللبناني إميل لحود ومصادر عسكرية لبنانية أن قوات الدفاع الإسرائيلية " استخدمت قنابل مُحرِقة بالفوسفور الأبيض ضد أهداف مدنية في القرى الواقعة في منطقة عرقوب " في جنوب لبنان.
    Il a également été informé de la libération d'un grand nombre de citoyens libanais, qui avaient quitté le centre de détention d'AlKhiam au SudLiban au début juin 2000 et dont il avait traité dans ses avis No 16/2000 (R. Abou Faour et al. c. UN كما أُبلغ بإطلاق سراح عدد كبير من المواطنين اللبنانيين، الذين حرروا من سجن الخيام في جنوب لبنان في بداية شهر حزيران/يونيه 2000، بعد أن عالج الرأي رقم 16/2000 قضاياهـم (ر.
    Il a ajouté qu'Israël avait laissé aux civils du SudLiban tout le temps de quitter la zone et que par conséquent celui qui s'y trouvait toujours pouvait être considéré comme un partisan du Hezbollah. < < Tous ceux qui se trouvent actuellement au SudLiban sont des terroristes qui sont liés d'une façon ou d'une autre avec le Hezbollah > > a dit M. Ramon. UN وأضاف أن إسرائيل قد أعطت المدنيين في جنوب لبنان وقتاً كافياً لمغادرة المنطقة ولذلك فإن أي شخص ما زال باقياً هناك يمكن اعتباره من أنصار حزب الله. وقال السيد رامون " إن جميع الموجودين الآن في جنوب لبنان هم إرهابيون يرتبطون بحزب الله بطريقة أو بأخرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus