"au sujet de la communication no" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن البلاغ رقم
        
    • فيما يتعلق بالبلاغ رقم
        
    • بشأن الرسالة رقم
        
    • المتعلقة بالبلاغ رقم
        
    • الطرف عن البلاغ رقم
        
    • في البلاغ رقم
        
    • المتعلق بالبلاغ رقم
        
    À cet égard, la décision adoptée au sujet de la communication no 257/2004, Keremedchiev c. UN ومن الأمثلة ذات الصلة القرار بشأن البلاغ رقم 257/2004، كيريميدشييف ضد بلغاريا.
    Dans ses constatations au sujet de la communication no 83/1997 (G. R. B. c. UN ٢٨٣ - ووجدت اللجنة، في آرائها بشأن البلاغ رقم ٨٣/١٩٩٧ )ج.
    Il a rejeté une demande d'examen séparé présentée par l'État concerné au sujet de la communication no 52/2013. UN ورفض الفريق العامل طلبا لفصل النظر قدمته الدولة الطرف المعنية فيما يتعلق بالبلاغ رقم 52/2013.
    Passant aux communications concernant le Cameroun, il indique qu'il s'est entretenu avec le représentant de l'État partie la semaine précédente et qu'il souhaite en faire mention au sujet de la communication no 1937/2005. UN وبخصوص البلاغات المتعلقة بالكاميرون، أشار إلى أنه اجتمع مع ممثل الدولة الطرف في الأسبوع السابق وأعرب عن رغبته في الإشارة إلى ذلك فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1937/2005.
    À cet égard, il renvoie aux constatations adoptées par le Comité au sujet de la communication no 250/1987 Carlton Reid c. UN وفي هذا الشأن، يشير صاحب الرسالة إلى اﻵراء التي خلصت إليها اللجنة بشأن الرسالة رقم ٢٥٠/١٩٨٧)٣(.
    L'auteur cite en ce sens les constatations du Comité au sujet de la communication no 848/1999, Rodríguez Orejuela c. Colombie, en date du 23 juillet 2002. UN وفي هذا الخصوص، يذكر صاحب البلاغ آراء اللجنة المتعلقة بالبلاغ رقم 848/1999 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002.
    Il prend acte également des renseignements fournis par la délégation au sujet de la communication no 1887/2009 Peirano Basso c. Uruguay, mais regrette que l'affaire n'ait guère progressé (art. 2 et 14). UN كما تأخذ اللجنة في حسبانها المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي، وإن كانت تلاحظ عدم إحراز أي تقدم مهم في هذه القضية (المادتان 2 و14).
    C'est pourquoi, ils invoquent le paragraphe 9.8 des constatations adoptées au sujet de la communication no 511/1992, dans lesquelles ils voient un avertissement adressé à l'État partie au sujet des nouvelles mesures qui porteraient atteinte aux conditions de vie des Samis de la région. UN ويتذرع الشاكون في هذا السياق بالفقرة ٩-٨ من اﻵراء الواردة في البلاغ رقم ٥١١/١٩٩٢ التي يفسرونها على أنها تحذير للدولة الطرف يتعلق بالتدابير الجديدة التي تؤثر على اﻷحوال المعيشية للسامي المحليين.
    Le Comité renvoie à la décision qu'il a prise au sujet de la communication no 39/2006, D. F. c. UN وتشير اللجنة إلى قرارها بشأن البلاغ رقم 39/2006، في قضية د.ف.
    Il a eu une discussion préliminaire au sujet de la communication no 31/2011. UN 8 - وأجرى الفريق العامل مناقشة تمهيدية بشأن البلاغ رقم 31/2011.
    29. Le 24 mai 2012, le Comité contre la torture a adopté une décision au sujet de la communication no 433/2010, Gerasimov c. Kazakhstan. UN 29- في 24 أيار/مايو 2012 اعتمدت لجنة مناهضة التعذيب قراراً بشأن البلاغ رقم 433/2010، جيراسيموف ضد كازاخستان.
    3.4 À l'appui de ces allégations, le conseil renvoie aux constatations du Comité au sujet de la communication no 283/1988 (Aston Little c. UN ٣-٤ ودعما لهذه الادعاءات يشير المحامي الى آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٢٨٣/١٩٨٨ )آستون ليتل ضد جامايكا(.
    Il cite en outre l'argument invoqué par le Comité dans ses constatations au sujet de la communication no 511/1992 (I. Länsman et consorts c. UN وتتذرع كذلك بسبب الحكم في آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٥١١/١٩٩٢ )آي.
    Passant aux affaires concernant la France, il indique au sujet de la communication no 1760/2008 que le Comité a reçu en septembre 2013 les observations du conseil de l'auteur, qui affirme que l'État partie n'a pas encore remédié à la violation du Pacte. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بفرنسا، أشار فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1760/2008 إلى أن اللجنة تلقت في أيلول/ سبتمبر 2013 ملاحظات محامي صاحب البلاغ، الذي يدعي أن الدولة الطرف لم تصلح بعد انتهاكها للعهد.
    Le 16 juillet 2010, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a adopté, en tant que constatations présentées en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif au sujet de la communication no 18/2008, le texte qui figure en appendice au présent document. UN في 16 تموز/يوليه 2010، اعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة النص المرفق بوصفه آراء اللجنة المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 18/2008. وترد الآراء مرفقة بهذه الوثيقة.
    Il se réfère à ce propos, à la décision prise par le Comité au sujet de la communication no 501/1992b et à l'opinion individuelle émise par trois membres du Comité dans les constatations adoptées en ce qui concerne la communication No 395/1990c. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في البلاغ رقم ١٠٥/٢٩٩١)ب( وإلى اﻵراء الفردية المقدمة من ثلاثة من أعضاء اللجنة بشأن آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٥٩٣/٠٩٩١)ج(.
    7. Le Comité note que certaines clarifications ont été apportées dans la présentation orale de la délégation au sujet de la communication no 1107/2002 (Loubna El Ghar c. Jamahiriya arabe libyenne) mais regrette que l'État partie n'ait donné aucun renseignement au sujet de la suite qui a été donnée à ses constatations dans la communication no 4407/1990 (Youssef El-Megreisi c. UN 7- وبينما تلاحظ اللجنة أن بعض الإيضاحات فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1107/2002 (لبنى الغار ضد الجماهيرية العربية الليبية) قد وردت في العرض الشفوي للوفد، فإنها تأسف لعدم تمكن الدولة الطرف من تقديم المعلومات المتعلقة بتنفيذ آراء اللجنة في البلاغ رقم 4407/1990 (يوسف المجريسي ضد الجماهيرية
    Le Comité renvoie à cet égard aux constatations qu'il a adoptées au sujet de la communication no 588/1994 Communication No 588/1994 (Errol Johnson c. UN وتشير اللجنة في هذا المضمار إلى اﻵراء التي انتهت إليها بشأن الرسالة رقم ٥٨٨/١٩٩٤)٦( والتي حوت تفسيراً
    457. Le 7 avril 1994, le Comité des droits de l'homme a adopté des constatations au sujet de la communication no 428/1990 (F. Bozize c. UN ٧٥٤ - وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان آراءها بشأن الرسالة رقم ٤٢٨/١٩٩٠ )ف.
    3.3 Le conseil se réfère aux constatations faites par le Comité au sujet de la communication no 458/1991 (A. Mukong c. UN 3-3 ويذكر المحامي آراء اللجنة المتعلقة بالبلاغ رقم 458/1991 (أ.
    Il prend acte également des renseignements fournis par la délégation au sujet de la communication no 1887/2009 Peirano Basso c. Uruguay, mais regrette que l'affaire n'ait guère progressé (art. 2 et 14). UN كما تأخذ اللجنة في حسبانها المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن البلاغ رقم 1887/2009، بيْرانو باسو ضد أوروغواي، وإن كانت تلاحظ عدم إحراز أي تقدم مهم في هذه القضية (المادتان 2 و14).
    Dans ses constatations au sujet de la communication no 94/1997 (K. N. c. UN ٦٨٢ - ارتأت اللجنة بعد نظرها في البلاغ رقم ٤٩/٧٩٩١ )ك.
    À cet égard, la décision adoptée au sujet de la communication no 257/2004, Keremedchiev c. UN ومن الأمثلة ذات الصلة القرار المتعلق بالبلاغ رقم 257/2004، كيريميدشييف ضد بلغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus