"au sujet de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن إدارة
        
    • فيما يتعلق بإدارة
        
    • بشأن قضايا إدارة
        
    • وفيما يتعلق بإدارة
        
    • وفيما يختص بإدارة
        
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` ثبات نسبة ما يقبله مدراء البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة من مراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر
    Le Gouvernement afghan met de plus en plus l'accent sur la nécessité de mener un dialogue avec ses voisins du nord au sujet de la gestion des eaux transfrontières. UN وكانت الحكومة قد بدأت على نحو متزايد في التركيز على ضرورة إجراء حوار مع جيرانها في الشمال بشأن إدارة المياه عبر الحدود.
    Les premières conclusions des consultants ont suscité des inquiétudes au sujet de la gestion du projet. UN وقد أدت النتائج الأولية التي توصل إليها الاستشاريون إلى ظهور مشاعر قلق بشأن إدارة المشروع، بما في ذلك الافتقار إلى رؤية وأهداف عالمية للمشروع.
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر
    1. Se déclare préoccupée par le fait que les représentants du personnel de New York n'ont pas participé aux consultations, souligne l'importance d'un dialogue réel entre le personnel et l'Administration au sujet de la gestion des ressources humaines et demande aux deux parties de redoubler d'efforts pour surmonter leurs divergences et reprendre les consultations; UN 1 - تعرب عن قلقها إزاء عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في العملية التشاورية وتشدد على أهمية إقامة حوار هادف بين الموظفين والإدارة بشأن قضايا إدارة الموارد البشرية، وتدعو الجانبين إلى تكثيف الجهود للتغلب على الخلافات واستئناف
    au sujet de la gestion du combustible usé et des déchets, nous estimons que la gestion et l'élimination de du combustible à long terme demeure un problème étant donné la demande croissante d'énergie nucléaire et l'augmentation des stocks de combustible usé. UN وفيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات نؤمن بأن إدارة الوقود الطويل الأجل والتخلص منه ما زالا يشكلان تحديا في ضوء زيادة التوقعات بالنسبة إلى الطاقة النووية وزيادة المخزونات من الوقود المستهلك.
    au sujet de la gestion des rations, il faudrait surveiller plus strictement les systèmes de gestion de la qualité des fournisseurs et, en ce qui concerne les achats, si des améliorations ont été relevées dans certains domaines, les plans d'achat ne sont toujours pas soumis au Siège à temps et certains sont incomplets. UN وفيما يختص بإدارة حصص الإعاشة، يجب إحكام الرقابة على نظم إدارة الجودة من جانب المتعاقدين، أما في مجال المشتريات فبينما لوحظت تحسنات في بعض الجوانب، لا تزال خطط المشتريات لا تقدَّم دائما إلى المقر في الوقت المحدد وبعض الخطط تقدم وهي غير مكتملة.
    Les premières conclusions des consultants ont suscité des inquiétudes au sujet de la gestion du projet. UN وقد أدت النتائج الأولية التي توصل إليها الخبراء الاستشاريون إلى ظهور مشاعر قلق بشأن إدارة المشروع؛ بما في ذلك الافتقار إلى رؤية وأهداف عالمية للمشروع.
    Le Comité consultatif approuve les conclusions et recommandations des commissaires aux comptes au sujet de la gestion des fonds d’affectation spéciale. UN ٨٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بما توصل إليه المجلس من استنتاجات وتوصيات بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    De plus, le FNUAP collaborait avec le Comité consultatif pour les questions d'audit au sujet de la gestion des risques et investissait dans des systèmes de détection de la fraude. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صندوق السكان يعمل مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر وهو يستثمر إمكاناته في نظم الكشف عن حالات الغش.
    De plus, le FNUAP collaborait avec le Comité consultatif pour les questions d'audit au sujet de la gestion des risques et investissait dans des systèmes de détection de la fraude. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صندوق السكان يعمل مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر وهو يستثمر إمكاناته في نظم الكشف عن حالات الغش.
    Cette note fait la synthèse des points essentiels soulevés par le Groupe consultatif au sujet de la gestion du Fonds et de son incidence sur les opérations humanitaires. UN وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثارتها المجموعة الاستشارية خلال مناقشاتها بشأن إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية.
    Pour certains observateurs, la nomination du nouveau Ministre des finances et de l'économie, Rui Duarte Barros, n'était pas anodine, étant donné les préoccupations exprimées par les institutions de Bretton Woods au sujet de la gestion budgétaire. UN وأشار بعض المراقبين إلى أهمية تعيين وزير المالية والاقتصاد الجديد السيد روي دوارت باروس نظرا لدواعي القلق التي أعربت عنها مؤسسات بريتون وودز بشأن إدارة الميزانية.
    au sujet de la gestion des sous-traitants UN فيما يتعلق بإدارة المقاولين
    Au paragraphe 7, le Comité consultatif souligne que tous les partenaires opérationnels, qu’il s’agisse de gouvernements ou d’organisations non gouvernementales, sont tenus, sans exception, d’honorer les accords qu’ils ont librement conclus avec le Haut Commissariat au sujet de la gestion des ressources données par les États Membres. UN وفي الفقرة ٧، تؤكد اللجنة الاستشارية أن على جميع الشركاء المنفذين، سواء تعلق اﻷمر بالحكومات أو بالمنظمات غير الحكومية، أن يلتزموا، دون استثناء، باحترام الاتفاق الذي دخلوا فيه بمحض ارادتهم مع المفوضية فيما يتعلق بإدارة الموارد المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    M. DAVIES (Afrique du Sud) prend note avec satisfaction des observations formulées par le Commissaire aux comptes au sujet de la gestion de l'ONUDI. UN 88- السيد دافيس (جنوب أفريقيا): أشار إلى تعليقات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بإدارة اليونيدو وأعرب عن موافقته عليها.
    Mme Silot Bravo (Cuba) s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet de la gestion des ressources humaines. UN 56 - السيدة سيلوت برافو (كوبا): قالت إنها تؤيّد البيان المقدم باسم مجموعة الـ 77 والصين فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    1. Se déclare préoccupée par le fait que les représentants du personnel de New York n'ont pas participé aux consultations, souligne l'importance d'un dialogue réel entre le personnel et l'Administration au sujet de la gestion des ressources humaines et demande aux deux parties de redoubler d'efforts pour surmonter leurs divergences et reprendre les consultations ; UN 1 - تعرب عن القلق إزاء عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في عملية التشاور وتؤكد أهمية إقامة حوار هادف بين الموظفين والإدارة بشأن قضايا إدارة الموارد البشرية وتدعو الجانبين إلى تكثيف الجهود للتغلب على الخلافات واستئناف عملية التشاور؛
    1. Prend note des vues exprimées par les représentants du personnel à la Cinquième Commission, souligne l'importance d'un dialogue réel entre le personnel et l'Administration au sujet de la gestion des ressources humaines et demande aux deux parties de redoubler d'efforts pour surmonter leurs différends et reprendre les consultations; UN 1 - تحيط علما بوجهات النظر التي أعرب عنها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة، وتشدد على أهمية إقامة حوار مُجد بين الموظفين والإدارة بشأن قضايا إدارة الموارد البشرية، وتدعو الجانبين إلى تكثيف الجهود للتغلب على الخلافات واستئناف العملية التشاورية؛
    au sujet de la gestion du changement et du plan de réforme, plusieurs délégations ont dit qu'elles voyaient là l'occasion pour le PNUD de porter un regard critique sur son mode de fonctionnement décentralisé et sa hiérarchie comprenant trop de cadres supérieurs et de repenser ses activités dans le sens d'une transformation en profondeur. UN 12 - وفيما يتعلق بإدارة التغيير والإصلاح التنظيمي، رحب عدد من الوفود بالعملية بوصفها فرصة لأن يستعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل حاسم البنية الحالية غير المركزة المثقلة بالوظائف العليا، ولأن يشحذ مجالات العمل للتغيير المنطوي على التحول.
    au sujet de la gestion des opérations aériennes, les évaluations de l'aviation et les visites des transporteurs sur place sont insuffisantes et le nouveau système de repérage des avions pilotés à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) n'avait toujours pas été évalué en décembre 2004. UN وفيما يختص بإدارة العمليات الجوية، أُجري عدد غير كاف من تقييمات الطيران والزيارات الموقعية لشركات النقل، وحتى كانون الأول/ ديسمبر 2004 لم يكن قد جرى تقييم النظام الجديد لمتابعة الطائرات الذي بدأ تطبيقه في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus