"au sujet de la stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن استراتيجية
        
    • المتعلقة باستراتيجية
        
    Le Comité des placements de l'ONU dispense ses conseils au Secrétaire général au sujet de la stratégie d'investissement et examine les investissements de la Caisse à ses réunions trimestrielles. UN وتقدم لجنة الأمم المتحدة للاستثمارات المشورة إلى الأمين العام بشأن استراتيجية الاستثمار وتستعرض استثمارات الصندوق في اجتماعاتها الفصلية.
    Les commandants en poste sur le terrain avaient souvent des difficultés à prendre des décisions au sujet de la stratégie et de la tactique des missions sur le théâtre des opérations lorsqu'ils ne disposaient pas de directives claires sur la façon de protéger les civils. UN وكثيرا ما تعذر على القادة الميدانيين عندما بدأت الأحداث تتطور، اتخاذ قرارات بشأن استراتيجية البعثة وتكتيكاتها لعدم وجود توجيه واضح بشأن توفير الحماية للمدنيين.
    Donner des orientations et des conseils techniques au sujet de la stratégie de mise en œuvre des PANA, y compris sur la recherche des sources de données possibles et leurs application et interprétation ultérieures, à la demande des PMA parties UN تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن استراتيجية التنفيذ، بما في ذلك تحديد المصادر المحتملة للبيانات والقيام لاحقاً بتطبيقها وتفسيرها، بناء على طلب البلدان الأطراف الأقل نمواً
    Le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) prévoit que le Groupe se réunit deux fois par an et qu'il est chargé de donner des avis au sujet de la stratégie d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux changements climatiques (PANA). UN تنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على أن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة وأن تتمثل وظيفته في إسداء المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la stratégie de recrutement. UN وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بقرارات السياســة العامة المتعلقة باستراتيجية التعيين قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    Il a déclaré qu'à la lumière de discussions approfondies avec les membres du Conseil d'administration au cours des deux jours précédents, en particulier au sujet de la stratégie de mobilisation des ressources, le Fonds avait décidé qu'il convenait d'ajuster l'hypothèse de recettes pour 1998 sur laquelle le plan de travail était basé. UN وذكر أنه في ضوء المناقشات المكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال اليومين السابقين، لا سيما بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، وافق الصندوق على تعديل افتراض اﻹيرادات لعام ١٩٩٨، الذي تقوم خطة العمل على أساسه.
    Il souhaitait pour sa part poursuivre le dialogue avec le Conseil d'administration au sujet de la stratégie de communication du PNUD : si le Conseil ne se montrait pas le supporter du PNUD le plus convaincu, qui d'autre pourrait l'être? UN وقال إنه يريد مواصلة الحوار مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية الاتصال للبرنامج اﻹنمائي: فإذا لم يكن المجلس من أكبر مؤيدي البرنامج، فمن سيكون؟ وأضاف أنه يعول على استمرار التوجيه والدعم اللذين يقدمهما المجلس.
    Il a déclaré qu'à la lumière de discussions approfondies avec les membres du Conseil d'administration au cours des deux jours précédents, en particulier au sujet de la stratégie de mobilisation des ressources, le Fonds avait décidé qu'il convenait d'ajuster l'hypothèse de recettes pour 1998 sur laquelle le plan de travail était basé. UN وذكر أنه في ضوء المناقشات المكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال اليومين السابقين، لا سيما بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، وافق الصندوق على تعديل افتراض اﻹيرادات لعام ١٩٩٨، الذي تقوم خطة العمل على أساسه.
    Il souhaitait pour sa part poursuivre le dialogue avec le Conseil d'administration au sujet de la stratégie de communication du PNUD : si le Conseil ne se montrait pas le supporter du PNUD le plus convaincu, qui d'autre pourrait l'être? UN وقال إنه يريد مواصلة الحوار مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية الاتصال للبرنامج اﻹنمائي: فإذا لم يكن المجلس من أكبر مؤيدي البرنامج، فمن سيكون؟ وأضاف أنه يعول على استمرار التوجيه والدعم اللذين يقدمهما المجلس.
    La dernière a notamment débouché sur un accord en vue de la création d'un groupe d'experts chargé de répertorier les points communs des propositions faites jusqu'à présent par les participants au sujet de la stratégie de défense nationale, l'objectif étant de les rassembler dans un même texte qui sera présenté à la table des négociations. UN وأسفرت الجلسة الأخيرة عن جملة أمور منها اتفاق لتشكيل فريق من الخبراء مكلف بإيجاز الجوانب المشتركة للمقترحات التي قدمها المشاركون حتى الآن بشأن استراتيجية الدفاع الوطنية، ليصار إلى إدراجها في نص واحد يقدم إلى طاولة الحوار.
    Les participants au Dialogue ont été invités, afin de faciliter le règlement de la question des armes échappant au contrôle du Gouvernement, à exposer leurs positions au sujet de la stratégie de défense nationale et à rechercher, par l'entremise d'un comité d'experts, un terrain d'entente regroupant les éléments communs de leurs propositions. UN ولمعالجة مسائل الأسلحة الموجودة خارج سيطرة الحكومة، طُلب من المشاركين في هذا المنتدى عرض مواقفهم بشأن استراتيجية الدفاع الوطني، والبحث، من خلال لجنة من الخبراء، عن القواسم المشتركة في المقترحات التي قدمها المشاركون.
    4. Prie la Directrice générale de veiller que les observations formulées par les membres du Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2006 au sujet de la stratégie sanitaire et nutritionnelle de l'UNICEF pour la période 2006-2015 soient prises en considération lors de l'exécution de programmes d'appui dans les domaines de la santé et de la nutrition; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة مراعاة الملاحظات التي أبداها أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006 بشأن استراتيجية اليونيسيف المشتركة بشأن الصحة والتغذية للفترة 2006-2015 لدى تنفيذ برامج الدعم في مجال الصحة والتغذية؛
    4. Prie la Directrice générale de veiller que les observations formulées par les membres du Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2006 au sujet de la stratégie sanitaire et nutritionnelle de l'UNICEF pour la période 2006-2015 soient prises en considération lors de l'exécution de programmes d'appui dans les domaines de la santé et de la nutrition; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة مراعاة الملاحظات التي أبداها أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006 بشأن استراتيجية اليونيسيف المشتركة بشأن الصحة والتغذية للفترة 2006-2015 لدى تنفيذ برامج الدعم في مجال الصحة والتغذية؛
    Le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) prévoit que le Groupe se réunit deux fois par an et qu'il est chargé de donner des avis au sujet de la stratégie d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). UN تنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً (فريق الخبراء) على أن يعقد الفريق اجتماعين في السنة وأن تكون مهمته هي إسداء المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف.
    84. Le CRIC pourrait envisager d'inviter la Conférence des Parties à étudier la question des rapports du secrétariat par l'entremise du Groupe de travail spécial, si ce dernier est maintenu en activité, et conformément aux décisions prises au sujet de la stratégie décennale. UN 84- قد تنظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تطلب إلى مؤتمر الأطراف معالجة هذه المسألة المتعلقة بتقارير الأمانة من خلال الفريق العامل المخصص، إذا استمر في عمله، ووفقاً للمقررات المتخذة بشأن استراتيجية العشر سنوات.
    Au paragraphe 184 de son rapport de 2004 (voir S/2004/789) et au paragraphe 119 de son rapport de 2006 (voir S/2006/674), le Comité a recommandé qu'une décision soit prise sans tarder au sujet de la stratégie, des étapes, des délais et des modalités de la cessation d'activités de la Commission d'indemnisation. UN 59- أوصى مجلس المراجعين في الفقرة 184 من تقريره الصادر عام 2004 (انظر S/2004/789 ) ، والفقرة 119 من تقريره الصادر عام 2006 (انظر S/2006/674)، بأن تتخذ الأمم المتحدة على الفور قرارا بشأن استراتيجية إنهاء العمل ومراحله ومواعيده وطرائقه.
    Au paragraphe 184 de son précédent rapport (S/2004/789), le Comité avait recommandé que l'ONU prenne une décision sans tarder au sujet de la stratégie, du calendrier et des modalités d'achèvement des activités de la Commission. UN 14 - الإنهاء التدريجي لأنشطة اللجنة 117 - كان المجلس قد أوصى في الفقرة 184 من تقريره السابق (S/2004/781)، بأن تتخذ الأمم المتحدة فوراً قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل ومراحله ومواعيده النهائية وطرائقه.
    Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la stratégie de recrutement. (E/AC.51/1993/2, par. 58) UN وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بقرارات السياســة العامة المتعلقة باستراتيجية التعيين قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    Le Sous-Comité chargé des questions administratives et financières devrait être informé avant la fin de 1993 des décisions prises au sujet de la stratégie de recrutement (E/AC.51/1993/2, par. 58). UN وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بقرارات السياسة العامة المتعلقة باستراتيجية التعيين قبل نهاية عام ٣٩٩١. E/AC.51/1993/2)، الفقرة ٨٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus