"au sujet des éléments" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن العناصر
        
    J'aimerais aujourd'hui faire part à la Conférence des vues des Pays-Bas au sujet des éléments fondamentaux sur lesquels il faudra s'entendre cette année ainsi que des suggestions de ma délégation quant à la tournure que pourrait prendre cet accord. UN وأود اليوم أن أشرك المؤتمر في آراء هولندا بشأن العناصر اﻷساسية التي يلزم التقاء رأي بشأنها هذا العام، وأيضا في اقتراحات وفدي فيما قد يبدو عليه التقاء الرأي هذا.
    Elle fournit des orientations au sujet des éléments de base de chacun de ces piliers, des références internationales pour les politiques mises en œuvre et le renforcement des capacités, ainsi que des indicateurs destinés à identifier les insuffisances et les priorités et à suivre les progrès réalisés. UN وهي توفر إرشادات بشأن العناصر الرئيسية لكل من الركائز، ومعايير مرجعية دولية للسياسات ذات الصلة وبناء القدرات، ومؤشرات قياس لتحديد الثغرات والأولويات ورصد التقدم.
    Les centres de liaison des deux organisations devraient être consultés au sujet des éléments de programme qui ont été désignés comme des priorités par les organes directeurs et auxquels des ressources ont été affectées pour 1996-1997. UN وينبغي أن تجري مشاورات بين مراكز التنسيق من كلتا المنظمتين بشأن العناصر البرنامجية التي تمت الموافقـــة عليها بوصفها أولويات من قبل مجالس اﻹدارة والتي لديها موارد مخصصة لها في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les centres de liaison des deux organisations devraient être consultés au sujet des éléments de programme qui ont été désignés comme des priorités par les organes directeurs et auxquels des ressources ont été affectées pour 1996-1997. UN وينبغي أن تجرى مشاورات بين مراكز التنسيق من كلتا المنظمتين بشأن العناصر البرنامجية التي تمت الموافقة عليها بوصفها أولويات من قبل مجالس اﻹدارة والتي لديهـا مـوارد مخصصـة لها في الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧.
    Les communications des Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali sont regroupées dans le document FCCC/AWGLCA/2008/MISC.2, celles des organisations intergouvernementales dans le document FCCC/AWGLCA/2008/MISC.3. UN وترد ورقات الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2008/Misc.2؛ كما ترد ورقات المنظمات الحكومية الدولية في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2008/Misc.3.
    25. Le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention a remercié son président d'avoir répondu à l'invitation qu'il lui avait faite d'établir et d'actualiser un document rassemblant les idées et propositions émises par les Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. UN 25- أعرب الفريق العامل المخصص عن تقديره لرئيسه لاستجابته للدعوة إلى القيام بإعداد وتحديث وثيقة تُجمّع فيها الأفكار والمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    100. Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la douzième session de la Conférence des Parties et à celui de la deuxième session de la COP/MOP. UN 100- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Après avoir consulté les États membres au sujet des éléments susceptibles de constituer un projet de programme de travail, et en tenant dûment compte des préoccupations et des positions exprimées, j'ai décidé d'élaborer un projet de programme de travail articulé autour de documents antérieurs, en particulier autour du document CD/1864. UN وبعد التشاور مع الدول الأعضاء بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع برنامج العمل، ومع مراعاة شواغل هذه الدول ومواقفها، قررت صياغة مشروع برنامج عمل على أساس وثائق سابقة، وعلى وجه الخصوص الوثيقة CD/1864.
    Décision 19/CP.19, annexe, par. 2 d): < < Formuler des recommandations, selon qu'il convient, au sujet des éléments à prendre en considération lors d'une future révision des directives pour l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés > > UN المقرر 19/م أ -19، المرفق، الفقرة 2(د): " تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، بشأن العناصر التي سيُنظر فيها في إطار التنقيح المقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين "
    Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP. UN 206- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Le SBSTA a également pris note des observations communiquées par les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs au sujet des éléments mentionnés cidessus au paragraphe 83. UN ٨٤- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء المقدمة من الأطراف() والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب() بشأن العناصر المشار إليها في الفقرة 83 أعلاه.
    27. Le Groupe de travail spécial a invité son président à élaborer, sous sa propre responsabilité, un document rassemblant les idées et propositions émises par les Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en tenant compte des idées et propositions présentées par les organisations observatrices accréditées. UN 27- دعا الفريق العامل المخصص رئيسه إلى إعداد وثيقة، تحت مسؤوليته، تجمع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المراقبة المعتمدة.
    123. Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Conférence des Parties et à celui de la troisième session de la CMP. UN 123- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    52. Le SBI a prié la Secrétaire exécutive de prendre note des vues exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Conférence des Parties et de la première session de la COP/MOP. UN 52- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بالآراء التي أعرب عنها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    c) Le SBI a invité la Secrétaire exécutive à prendre note des avis exprimés par les Parties au sujet des éléments qui pourraient figurer à l'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Conférence des Parties; UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن العناصر الممكنة لجدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    1. A sa cinquième session, le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM) a demandé au Président d'établir, avec le concours du secrétariat, une compilation—cadre reprenant les propositions — projets de texte ou autres — présentées par les Parties au sujet des éléments d'un protocole ou d'un autre instrument juridique et indiquant les sources. UN ١- طلب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، في دورته الخامسة، إلى الرئيس أن يتولى، بمعاونة اﻷمانة، إعداد تجميع إطاري للنصوص المقترحة من اﻷطراف باﻹضافة إلى سائر الاقتراحات المقدمة من اﻷطراف بشأن العناصر الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر، وتحديد المصادر.
    b) Les consultations tenues avec des organisations de la société civile au sujet des éléments à incorporer dans le projet de plan national d'action pour les droits de l'homme, qui devrait insister tout particulièrement sur la prévention de la torture; UN (ب) إجراء مشاورات مع منظمات المجتمع المدني بشأن العناصر التي يتعين إدراجها في مشروع خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان، التي ستتضمن مجال الاهتمام المتمثل في منع التعذيب؛
    20. On trouvera dans le présent chapitre en premier lieu les points de vue exprimés au sujet des éléments mentionnés aux alinéas a à c du paragraphe 2 ci-dessus, puis d'autres observations relatives à la portée du programme de travail. UN 20- ويعرض هذا الفرع من التقرير أولاً ما قُدِّم من آراء محدَّدة بشأن العناصر المشار إليها في الفقرة 2(أ-ج) أعلاه، ثم يتناول الآراء الإضافية بشأن نطاق برنامج العمل.
    145. Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP. UN 145- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    12. À la 1re séance, le Président a rappelé qu'il avait été invité à élaborer, sous sa propre responsabilité, un document rassemblant les idées et propositions émises par les Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en tenant compte des idées et propositions présentées par les organisations observatrices accréditées. UN 12- وفي الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى الدعوة إلى إعداد وثيقة، تحت مسؤوليته، تجمع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المراقِبة المعتَمَدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus