"au sujet des cas" - Traduction Français en Arabe

    • عن الحالات
        
    • بشأن الحالات
        
    • فيما يتعلق بالحالات
        
    • على الحالات
        
    • فيما يتصل بحالات
        
    • فيما يتعلق بحالات
        
    • بشأن الدعاوى المقدمة
        
    • بخصوص الحالات
        
    • بشأن كل من حالات
        
    Il demande que tous renseignements nouveaux que le gouvernement recevrait au sujet des cas pendants lui soient communiqués aussitôt que possible. UN ويطلب الفريق العامل أن ترسل الحكومة إليه أي معلومات جديدة تتلقاها عن الحالات المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    322. Au cours de la période considérée, le Gouvernement vénézuélien n'a pas fourni de nouveaux renseignements au sujet des cas en suspens. UN ولم ترد أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة من حكومة فنزويلا عن الحالات المعلقة.
    Le Rapporteur spécial a reçu des renseignements au sujet des cas individuels ci-après. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية التالية:
    Au cours de la période considérée, le secrétariat du Groupe n'a pu envoyer de rappels, conformément à ses méthodes de travail, au sujet des cas non résolus. UN ولم تستطع أمانة الفريق العامل إرسال رسائل تذكير، خلال الفترة قيد الاستعراض، وفقاً لأساليب عمله، بشأن الحالات المعلّقة.
    65. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN 65- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها.
    66. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas en suspens. UN 66- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    71. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN 71- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها.
    72. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas en suspens. UN 72- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    103. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN 103- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها.
    104. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas en suspens. UN 104- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    108. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas en suspens. UN 108- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    112. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN 112- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها.
    113. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas en suspens. UN 113- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    119. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN 119- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها
    316. Pendant la période considérée, le Gouvernement n'a fourni aucune information nouvelle au sujet des cas en suspens. UN ولم ترد أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالات المعلقة.
    Aucun autre renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    Des discussions de fond ont eu lieu avec les deux parties à Nicosie et à Genève en ce qui concerne la question fondamentale des critères à appliquer pour prendre une décision au sujet des cas de personnes disparues. UN وأجريت في نيقوسيا وجنيف مناقشات موضوعية مع كلا الجانبين فيما يتعلق بالمسألة اﻷساسية للمعايير التي ستطبق في اتخاذ قرارات بشأن الحالات.
    365. Durant la période considérée, le Gouvernement n'a pas fourni de nouveaux renseignements au sujet des cas en suspens. UN ٥٦٣- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي لا تزال معلقة.
    228. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement indien des réponses qu'il lui a fait parvenir au sujet des cas signalés. UN ٨٢٢- يشكر المقرر الخاص حكومة الهند على الردود التي قدمتها على الحالات التي كان قد أحالها إليها.
    Le délai prévu de 90 jours depuis la transmission des cas s'étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. UN ولم يتبق للفريق العامل، وقد مر أكثر من تسعين )٠٩( يوماً على إحالة الرسالة، أي خيار سوى المضي في إصدار مقرره فيما يتصل بحالات الاحتجاز التعسفي المدعى بها المعروضة عليه.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des informations communiquées au sujet des cas signalés d'infractions visées par le Protocole facultatif, notamment d'informations sur les enquêtes, les poursuites et les sanctions infligées aux auteurs. UN كما يساورها القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة فيما يتعلق بحالات الجرائم المبلغ عنها المشمولة في البروتوكول، بما في ذلك المعلومات عن التحقيق مع مرتكبي تلك الجرائم وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations plus détaillées au sujet des cas d'erreur médicale portés devant les tribunaux contre des établissements de santé et des médecins, en indiquant si ces procédures ont abouti et le nombre d'affaires examinées chaque année de la période considérée. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً بشأن الدعاوى المقدمة إلى المحاكم فيما يتعلق بسوء المعاملة المزعوم ضد مؤسسات الرعاية الصحية والأطباء، تبين مدى نجاح هذه الإجراءات وعدد الدعاوى التي بُتَّ فيها خلال دورة الإبلاغ.
    121. Le Groupe de travail n'a jamais reçu aucune communication du gouvernement burundais au sujet des cas pendants. UN 121- لم يتلق الفريق العامل حتى الآن أي رسالة من حكومة بوروندي بخصوص الحالات المعلقة.
    Le délai de 90 jours depuis la transmission de la lettre du Groupe de travail s’étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. UN ونظرا إلى انقضاء أكثر من تسعين )٠٩( يوما منذ إحالة الفريق العامل رسالته إلى الحكومة، لم يبق أمامه من خيار سوى الشروع في إصدار مقرره بشأن كل من حالات الاحتجاز التعسفي المزعومة التي نهت إلى علمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus