"au sujet des essais nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التجارب النووية
        
    • بخصوص التجارب النووية
        
    • فيما يتعلق بالتجارب النووية
        
    • يتعلق بالتجارب النووية التي
        
    • لتجارب نووية
        
    Ministre australien des affaires étrangères, au sujet des essais nucléaires pakistanais UN في ٨٢ و٩٢ و٠٣ أيار/مايو بشأن التجارب النووية الباكستانية
    Communiqué de presse publié le 12 mai 1998 par le Ministère suédois des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires indiens UN بيان صحفي صادر عن وزارة الخارجية السويدية في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint le texte d'une déclaration commune de M. Guido Di Tella, Ministre argentin des affaires étrangères, et de Mme Tarja Halonen, Ministre finlandaise des affaires étrangères, au sujet des essais nucléaires indiens et pakistanais. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    Au nom de ma délégation, je désire également donner lecture du texte d'une déclaration faite par le Gouvernement chilien au sujet des essais nucléaires que l'Inde a effectués, cette semaine. UN كما أود، نيابة عن وفدي، أن أُطلِع مؤتمر نزع السلاح على نص بيان أصدرته حكومة شيلي فيما يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous transmets ci-joint le texte de la déclaration que le Premier Ministre de la Nouvelle-Zélande, Mme Jenny Shipley, a faite le 29 mai 1998 au sujet des essais nucléaires réalisés par le Pakistan. UN وطلبت إليﱠ حكومة بلدي أن أحيل إليكم البيان المرفق المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ الصادر عن رئيس وزراء نيوزيلندا، الرايت أونورابل جيني شيبلي، والمتعلق بإجراء باكستان لتجارب نووية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de la déclaration faite par le Ministère bélarussien des affaires étrangères le 1er juin 1998 au sujet des essais nucléaires souterrains réalisés par l'Inde et par le Pakistan. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم بياناً صادراً عن وزارة الخارجية في جمهورية بيلاروس بتاريخ ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية في باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte d'un communiqué de presse publié le 29 mai 1998 par le Gouvernement de la République d'Indonésie au sujet des essais nucléaires qu'a fait réaliser dernièrement le Gouvernement pakistanais. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصحفي الصادر عن حكومة الجمهورية الاندونيسية بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومة باكستان مؤخراً.
    Nous ne saurions accepter la position prise par la Conférence d'examen au sujet des essais nucléaires réalisés par l'Inde, puis le Pakistan, en mai 1998. UN ونحن لا نستطيع أن نقبل الموقف الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان في أيار/مايو 1998.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 29 mai 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan au sujet des essais nucléaires qui ont été effectués au Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التجارب النووية التي أجريت في باكستان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le Premier Ministre de l'Australie le 12 mai 1998 ainsi que le texte des déclarations faites par le Ministre des affaires étrangères de l'Australie les 14, 28, 29 et 30 mai 1998 au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان رئيس وزراء استراليا المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، والبيانات الصادرة عن وزارة الخارجية الاسترالية المؤرخة ١٤ و ٢٨ و ٢٩ و ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte d'une déclaration que le Ministre indonésien des affaires étrangères a faite à la Réunion ministérielle du Bureau du Mouvement des pays non alignés à Carthagène, le 19 mai 1998, au sujet des essais nucléaires réalisés dernièrement par le Gouvernement indien. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أدلى به وزير خارجية جمهورية إندونيسيا في الاجتماع الوزاري لمكتب حركة بلدان عدم الانحياز في كارتاخينا في ٩١ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومة الهند مؤخراً.
    La Mission permanente de la République de Lituanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui transmettre ci—joint le texte de la déclaration faite le 29 mai 1998 par le Ministère lituanien des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires souterrains réalisés par l'Inde et le Pakistan. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ليتوانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طيه البيان الصادر في ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة الخارجية في جمهورية ليتوانيا بشأن التجارب النووية في باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان.
    J'ai été priée de porter à l'attention de la Conférence la déclaration commune faite à Helsinki le 30 mai 1998 par M. Guido Di Tella, ministre argentin des affaires étrangères, et Mme Tarja Halonen, son homologue finlandais, au sujet des essais nucléaires indiens et pakistanais. UN لقد طُلب مني أن أوجه نظر المؤتمر إلى البيان المشترك الذي أدلى به في هلسنكي في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١ السيد غيدو دي تيلا، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيدة تارجا هالونن، وزيرة خارجية فنلندا، بشأن التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    Lettre datée du 3 juin (S/1998/468), adressée au Secrétaire général par le représentant du Bélarus, transmettant le texte d’une déclaration publiée le 1er juin 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus au sujet des essais nucléaires effectués par l’Inde et le Pakistan en mai 1998. UN رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه )S/1998/468( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بيلاروس، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية بيلاروس في ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    mm) CD/1537, daté du 5 juin 1998, intitulé " Lettre datée du 3 juin 1998, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de l'Indonésie, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le 29 mai 1998 par le Gouvernement indonésien au sujet des essais nucléaires effectués récemment par le Pakistan " ; UN )م م( CD/1537، المؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لاندونيسيا يحيل فيها نص البيان الصحفي الصادر عن حكومة الجمهورية الاندونيسية بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان مؤخراً " .
    qq) CD/1541, daté du 9 juin 1998, intitulé " Lettre datée du 8 juin 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud, transmettant le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan " ; UN )ف ف( CD/1541، المؤرخة في ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٨ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا يحيل فيها نصوص البيانات التي أصدرتها حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان " .
    Déclaration commune faite à Helsinki le 30 mai 1998 par M. Guido di Tella, Ministre argentin des affaires étrangères, et Mme Tarja Halonen, Ministre finlandaise des affaires étrangères, au sujet des essais nucléaires indiens et pakistanais UN بيان مشترك صادر في هلسنكي بتاريخ ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١ عــن السيــد غيــدو دي تلاّ، وزيــر خارجية اﻷرجنتين، والسيــدة تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية
    M. HAN (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Je voudrais revenir brièvement sur ce que vient de dire le représentant du Japon au sujet des essais nucléaires réalisés par mon pays l'an dernier. UN السيد هان (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أُعقِّب باقتضاب على ما ذكره مندوب اليابان من قبل بخصوص التجارب النووية التي أجراها بلدي العام الماضي.
    Aujourd'hui, j'ai demandé la parole tout d'abord pour informer la Conférence de la déclaration faite à Tokyo par le Secrétaire en chef du Cabinet, porte—parole officiel du Gouvernement japonais, au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde le 11 mai 1998. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم، أولاً لكي أحيط المؤتمر علماً بالبيان الذي أدلى به في طوكيو رئيس ديوان مجلس الوزراء، المتحدث الرسمي باسم حكومة اليابان، فيما يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Le 13 mai, le Ministère kazakh des affaires étrangères a fait une déclaration officielle au sujet des essais nucléaires indiens. UN لقد أصدرت وزارة خارجية كازاخستان في ٣١ أيار/مايو بياناً رسمياً يتعلق بالتجارب النووية التي أجريت في الهند.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous transmets ci-joint le texte de la déclaration que le Premier Ministre de la Nouvelle-Zélande, Mme Jenny Shipley, a faite le 29 mai 1998 au sujet des essais nucléaires réalisés par le Pakistan. UN قد طلبت مني حكومة بلدي أن أحيل اليكم البيان المرفق المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ الصادر عن الرايت أونورابل جيني شيبلي، رئيس وزراء نيوزيلندا، فيما يتعلق بإجراء باكستان لتجارب نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus