L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. | UN | كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. | UN | كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
Les membres du Comité ont jugé particulièrement encourageantes les réunions constructives tenues en juin 2001 avec les représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou au sujet des progrès accomplis dans le processus devant mener à l'autodétermination dans ce territoire. | UN | ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة أكيدة النجاح التي تكللت به الاجتماعات المعقودة في حزيران/يونيه 2001 مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقق تقرير المصير في هذا الإقليم. |
3. M. LALLAH s'associe aux questions posées précédemment par les membres du Comité au sujet des progrès accomplis sur la voie de la mise en place d'un gouvernement civil démocratique au Nigéria. | UN | ٣- السيد لالاه قال إنه يشارك في توجيه اﻷسئلة التي أثارها من قبل، أعضاء اللجنة بشأن التقدم المحرز على الطريق نحو تشكيل حكومة مدنية ديمقراطية في نيجيريا. |
Le Groupe d'experts analyse l'information soumise par les Parties dans les PANA ainsi que les bases de données des projets mis en œuvre et des mises à jour ultérieures, et en rend compte au SBI pour éclairer les débats tenus par l'ensemble des Parties au sujet des progrès accomplis dans le programme de PANA. | UN | سيحلل فريق الخبراء المعلومات المقدمة من الأطراف في برامج العمل الوطنية للتكيف ومن خلال قواعد بيانات المشاريع المنفذة والتحديثات اللاحقة، ويقدم تقارير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تسترشد بها جميع الأطراف في ما تجريه من مناقشات إضافية بشأن التقدم المحرز في البرنامج الخاص ببرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Dans le cadre du Pacte mondial, on entend par contrôle social le processus consistant à prévoir une rétroaction à l'intention des participants au sujet de la communication sur les progrès réalisés, en permettant aux médias, à la société civile et au grand public d'examiner, de contester ou de valider les informations données par les entreprises au sujet des progrès accomplis dans l'application des dix principes. | UN | لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز. وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
Dans le cadre du Pacte mondial, on entend par contrôle social le processus consistant à prévoir une rétroaction à l'intention des participants au sujet de la communication sur les progrès réalisés, en permettant aux médias, à la société civile et au grand public d'examiner, de contester ou de valider les informations données par les entreprises au sujet des progrès accomplis dans l'application des dix principes. | UN | لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز. وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
Les membres du Comité spécial ont jugé particulièrement encourageantes les réunions constructives tenues en juin 2001 et juin 2002 avec les représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou au sujet des progrès accomplis dans le processus devant mener ce territoire à l'autodétermination. | UN | ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة الاجتماعات المثمرة المعقودة في حزيران/يونيه 2001 و 2002 مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقق تقرير المصير في هذا الإقليم. |
Le Comité spécial pourrait inviter les parties intéressées et les experts à présenter des contributions au sujet des progrès accomplis dans l'élaboration d'accords internationaux relatifs à l'emploi et d'indicateurs sur les modes de subsistance, concernant notamment la proportion de handicapés dans la population active et le taux de chômage pour cette catégorie de population. | UN | وربما تود اللجنة المخصصة أن تدعو الأطراف والخبراء المهتمين إلى تقديم مدخلات بشأن التقدم المحرز في مجال وضع اتفاقات دولية عن مؤشرات العمالة وسبل الرزق، مثل المشاركة في قوة العمل ومعدلات البطالة في أوساط المعوقين. |
c) Donner des avis à l'Assemblée générale au sujet des progrès accomplis par l'administration dans l'application des recommandations issues des audits internes et externes; | UN | (ج) تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في سبيل تحسين امتثال الإدارة لتوصيات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات؛ |
Soumis à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine à sa dixième session, le présent additif contient un complément d'information au sujet des progrès accomplis de septembre à décembre 2004 dans l'application du MDP durant sa troisième année de fonctionnement. | UN | وتتضمن هذه الإضافة معلومات إضافية مقدمة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بشأن التقدم المحرز خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2004 في اتجاه تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة الثالثة من تشغيلها. |
43. Le secrétariat de la Convention OSPAR a fourni au secrétariat de la Convention de Bâle les informations suivantes au sujet des progrès accomplis en ce qui concerne les mesures visant à diminuer l'introduction de substances dangereuses dans l'Atlantique du Nord-Est. | UN | 43- قدمت أمانة اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الأطلسي وباريس إلى أمانة اتفاقية بازل المعلومات التالية بشأن التقدم المحرز في مجال العمل على خفض تقديم المواد الخطرة إلى منطقة شمال شرق الأطلسي. |
Les membres du Comité spécial ont jugé particulièrement encourageantes les réunions constructives tenues en juin 2001 et juin 2002 avec les représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou au sujet des progrès accomplis dans le processus devant mener ce territoire à l'autodétermination. | UN | ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة الاجتماعات المثمرة المعقودة في حزيران/ يونيه 2001 و 2002 مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقق تقرير المصير في هذا الإقليم. |
Les membres du Comité spécial ont jugé particulièrement encourageantes les réunions constructives tenues à ce jour avec les représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou au sujet des progrès accomplis dans le processus devant mener ce territoire à l'autodétermination, ainsi que la mission des Nations Unies effectuée en août 2002 aux Tokélaou (voir A/AC.109/2002/31). | UN | ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة الاجتماعات المثمرة المعقودة حتى الآن مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقيق تقرير المصير في هذا الإقليم والعمل الفعال الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 (انظر (A/AC.109/2002/31. |
Les membres du Comité spécial ont jugé particulièrement encourageantes les réunions constructives tenues à ce jour avec les représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou au sujet des progrès accomplis dans le processus devant mener ce territoire à l'autodétermination, ainsi que la mission des Nations Unies effectuée en août 2002 aux Tokélaou (voir A/AC.109/2002/31). | UN | ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة الاجتماعات المثمرة المعقودة حتى الآن مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقيق تقرير المصير في هذا الإقليم والعمل الفعال الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 (انظر (A/AC.109/2002/31. |
Les membres du Comité spécial ont jugé particulièrement encourageantes les réunions constructives tenues à ce jour avec les représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou au sujet des progrès accomplis dans le processus devant mener ce territoire à l'autodétermination, ainsi que la mission des Nations Unies effectuée en août 2002 aux Tokélaou (voir A/AC.109/2002/31). | UN | ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة الاجتماعات المثمرة المعقودة حتى الآن مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقيق تقرير المصير في ذلك الإقليم والعمل الفعال الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 (انظر (A/AC.109/2002/31. |
15. A sa dernière session, en mars-avril 1998, la Commission des droits de l'homme a décidé de nommer un expert indépendant sur le droit au développement, chargé de présenter des rapports périodiques au Groupe de travail sur le droit au développement, au sujet des progrès accomplis dans l'application de ce droit. | UN | ١٥ - ومضى يقول إن لجنة حقوق اﻹنسان قد قررت، في دورتها اﻷخيرة، المعقودة في آذار/ مارس - نيسان/ أبريل ١٩٩٨، تعيين خبير مستقل يُعنى بالحق في التنمية وكلفته بتقديم التقارير بشكل منتظم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بشأن التقدم المحرز في إعمال ذلك الحق. |
En outre, le Comité préparatoire renvoie au document de travail qui a été présenté à la Conférence de 2000 par les cinq États d'Asie centrale au sujet des progrès accomplis dans la voie de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.15). | UN | وتشير اللجنة التحضيرية أيضاً إلى ورقة العمل التي قدمتها دول آسيا الوسطى الخمس إلى مؤتمر الأطراف لعام 2000 (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.15) بشأن التقدم المحرز في اتجاه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |