"au sujet du droit à" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بالحق في
        
    • فيما يتعلق بالحق في
        
    Toujours au sujet du droit à la liberté d'expression, il relève, au paragraphe 159, que tout refus du conseil municipal d'autoriser une réunion peut être révisé par le Conseil exécutif du même Conseil municipal, ce qui n'est pas précisément de nature à garantir le droit de réunion pacifique. UN وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير أيضاً، قال إنه ورد في الفقرة ٩٥١ من التقرير أنه يجوز الطعن في رفض المجلس المحلي اﻹذن بالتجمع أمام المجلس التنفيذي للمجلس المحلي ذاته، اﻷمر الذي ليس من شأنه على وجه التحديد أن يكفل الحق في التجمع السلمي.
    6. au sujet du droit à la liberté d'expression, M. Pocar, se référant aux paragraphes 151 et 152 du rapport, demande sur quelle base juridique se fonde le Gouvernement nigérian pour éventuellement restreindre l'exercice de ce droit. UN ٦- وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، تساءل السيد بوكار، مشيراً إلى الفقرتين ١٥١ و٢٥١ من التقرير، عن اﻷساس القانوني الذي تستند إليه الحكومة النيجيرية في حالة احتمال تقييد ممارسة هذا الحق.
    au sujet du droit à l'alimentation, la délégation a indiqué que le Gouvernement avait principalement dirigé ses efforts sur l'augmentation de la production alimentaire. UN 93- وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، أشار الوفد إلى أن الحكومة وجّهت جهوداً أساسية من أجل زيادة إنتاج الغذاء.
    Les Directives volontaires de la FAO au sujet du droit à l'alimentation encouragent les États à promouvoir une recherche susceptible d'aider les petits exploitants agricoles et ceux de moyenne importance à promouvoir la sécurité alimentaire. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    au sujet du droit à la vie garanti dans cet instrument, elle a fait observer qu'< < En principe, le droit de ne pas être arbitrairement privé de la vie vaut aussi pendant des hostilités. UN وقالت فيما يتعلق بالحق في الحياة المكفول في هذا الصك: إن " حق المرء في ألا يتم حرمانه من حياته تعسفاً ينطبق أيضاً، من حيث المبدأ، أثناء الأعمال الحربية.
    1321. au sujet du droit à l'eau, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a émis l'opinion suivante: UN 1321- وفيما يتعلق بالحق في المياه، فقد ذكرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن:
    au sujet du droit à la vie de famille, le tribunal a estimé que ce droit ne saurait englober le simple espoir que peut nourrir l'une des parties de jouir d'une certaine forme de vie, que ce soit familiale ou individuelle, qu'elle-même juge souhaitable. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة الأسرية، رأت المحكمة أن هذا الحق لا يشمل مجرد توقع التمتع بنوعية حياة، أسرية أو فردية، معينة يعتبرها أحد أطراف النزاع مرغوباً فيها.
    au sujet du droit à la vie de famille, le tribunal a estimé que ce droit ne saurait englober le simple espoir que peut nourrir l'une des parties de jouir d'une certaine forme de vie, que ce soit familiale ou individuelle, qu'elle-même juge souhaitable. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة الأسرية، رأت المحكمة أن هذا الحق لا يشمل مجرد توقع التمتع بنوعية حياة، أسرية أو فردية، معينة يعتبرها أحد أطراف النزاع مرغوباً فيها.
    66. au sujet du droit à un logement suffisant, le Comité s'est déclaré préoccupé par des informations selon lesquelles une discrimination serait exercée dans la mise en oeuvre de ce droit, notamment dans le cadre de la réinstallation forcée des personnes appartenant à certaines minorités. UN ٦٦- وفيما يتعلق بالحق في السكن المناسب، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن التمييز في التمتع بهذا الحق، وبخاصة فيما يتعلق بالترحيل القسري ﻷفراد أقليات معينة.
    65. au sujet du droit à la défense, prévu à l'article 14 du Pacte, elle voudrait savoir comment il est réglementé dans la législation péruvienne. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالحق في الدفاع، المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد، قالت إنها تود معرفة كيفية تنظيمه في التشريع البيرواني.
    40. au sujet du droit à un logement convenable, il a signalé qu'environ 308 000 logements avaient été construits ou rénovés entre août 2006 et mai 2012. UN 40- وفيما يتعلق بالحق في السكن الملائم، أشير إلى أنه في الفترة بين آب/أغسطس 2006 وأيار/مايو 2012 أنشئ أو حُسن زهاء 000 308 وحدة سكنية.
    au sujet du droit à la sécurité dans l'emploi, l'enseignement et les carrières professionnelles (article 28 n° 2) la Constitution déclare : UN وفيما يتعلق بالحق في الأمن في الوظيفة، والتعليم، والحياة الوظيفية المهنية للفرد، ينص الدستور (في المادة 28 (2)) على ما يلي:
    au sujet du droit à la mémoire et à la vérité, il a également sollicité des renseignements sur la Commission spéciale des morts et disparus politiques et a demandé si les résultats obtenus avaient été mis à profit pour identifier et poursuivre les responsables de violations des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالحق في التذكر وفي معرفة الحقيقة، طلبت أيضاً معلومات عن اللجنة الخاصة المعنية بالأشخاص المتوفين والمختفين لأسباب سياسية وعما إذا كانت النتائج التي تم التوصل إليها تستخدم لتحديد هوية الأفراد المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان ولمقاضاتهم.
    au sujet du droit à la mémoire et à la vérité, il a également sollicité des renseignements sur la Commission spéciale des morts et disparus politiques et a demandé si les résultats obtenus avaient été mis à profit pour identifier et poursuivre les responsables de violations des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالحق في التذكر وفي معرفة الحقيقة، طلبت أيضاً معلومات عن اللجنة الخاصة المعنية بالأشخاص المتوفين والمختفين لأسباب سياسية وعما إذا كانت النتائج التي تم التوصل إليها تستخدم لتحديد هوية الأفراد المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان ولمقاضاتهم.
    465. au sujet du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux, le Comité constate l'absence dans le rapport de renseignements sur des affaires de discrimination raciale. UN 465- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بالتمييز العنصري.
    Plusieurs conventions internationales ultérieures, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979, mentionnent en passant les personnes âgées au sujet du droit à la sécurité sociale et à l'assurance vieillesse. UN 16 - أما الاتفاقيات الدولية اللاحقة، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الصادرة عام 1979، فقد أوردت إشارة عابرة إلى كبار السن فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي في حالات الشيخوخة.
    154. au sujet du droit à un logement convenable, le Comité note avec préoccupation que des cas de discrimination à motivation raciale se seraient produits dans l'attribution des logements, sans pour autant être fréquents. UN 154- أما فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يرد من معلومات تفيد بوجود تمييز قائم على أساس العرق في توزيع المساكن، وإن لم يكن متواتراً.
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution du territoire, y compris les réunions publiques consacrées à la question, et demande à la Puissance administrante de tenir compte des préoccupations déjà exprimées par les habitants de Sainte-Hélène au sujet du droit à la nationalité; UN 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور للإقليم، بما في ذلك عقد الاجتماعات العامة في هذا الشأن، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل سكان سانت هيلانة التي سبق أن أعربوا عنها فيما يتعلق بالحق في الجنسية؛
    1. Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution du territoire, y compris les réunions publiques consacrées à la question, et demande à la Puissance administrante de tenir compte des préoccupations déjà exprimées par les habitants de Sainte-Hélène au sujet du droit à la nationalité ; UN 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور للإقليم، بما في ذلك عقد الاجتماعات العامة في هذا الشأن، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل سكان سانت هيلانة التي سبق أن أعربوا عنها فيما يتعلق بالحق في الجنسية؛
    1. Se félicite de la publication par le territoire d'un nouveau projet de constitution devant faire l'objet de nouvelles réunions publiques, et demande à la Puissance administrante de tenir compte des préoccupations déjà exprimées par les habitants de Sainte-Hélène au sujet du droit à la nationalité; UN 1 - ترحب بعملية الاستعراض الدستوري المستمر للإقليم، بما في ذلك الاجتماعات العامة ذات الصلة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل سكان سانت هيلانة التي سبق أن أعربوا عنها فيما يتعلق بالحق في الجنسية؛
    1. Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution du territoire, y compris les réunions publiques consacrées à la question, et demande à la Puissance administrante de tenir compte des préoccupations déjà exprimées par les habitants de Sainte-Hélène au sujet du droit à la nationalité; UN 1 - ترحب بعملية الاستعراض الدستوري المستمر للإقليم، بما في ذلك الاجتماعات العامة ذات الصلة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل سكان سانت هيلانة التي سبق أن أعربوا عنها فيما يتعلق بالحق في الجنسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus