"au sujet du rapport du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تقرير اﻷمين العام
        
    • على تقرير الأمين العام
        
    • فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام
        
    • التعليق التالي على تقرير اﻷمين العام
        
    • يتعلق بتقرير الأمين العام
        
    • بخصوص تقرير الأمين العام
        
    au sujet du rapport du Secrétaire général présenté le 17 septembre 1996 UN بشأن تقرير اﻷمين العام المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir une lettre datée du 10 mars 1997 au sujet du rapport du Secrétaire général sur la question du Sahara (S/1997/166), en vous priant de bien vouloir la faire distribuer aux membres du Conseil de sécurité et de la faire publier comme document du Conseil. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن تقرير اﻷمين العام عن مسألة الصحراء )S/1997/166( مع رجاء التكرم بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Les émoluments des juges dépendront de la décision que l’Assemblée générale prendra au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des membres de la Cour internationale de Justice (A/C.5/53/11). UN وستتوقف مكافآت القضاة على اﻹجراء الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة أعضاء المحكمة الجنائية الدولية )11/35/5.C/A(.
    Observations de la République arabe syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en République arabe syrienne UN ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول الأطفال في النزاعات المسلحة في سورية
    Dans les observations qu'elle a formulées au sujet du rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , la Communauté a avancé des recommandations concrètes visant au renforcement de l'action des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de la parité et du développement. UN وتعليقاً على تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، قدمت الطائفة مجموعة من التوصيات المحددة لتعزيز ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال في مجال حقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، والتنمية.
    Ce sont les observations et les suggestions que ma délégation souhaitait faire au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN هذه هي مساهمات وفدي واقتراحاته فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام.
    Les recommandations du Comité consultatif au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des juges figurent dans son rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda (A/54/646). UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷمين العام المتعلق بشروط خدمة القضاة في تقرير اللجنة بشأن المحكمة الجنائية لرواندا (A/54/646).
    au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des juges des Tribunaux A/C.5/54/30. en ce qui concerne l’adoption d’une indemnité forfaitaire pour les ayants droit des juges; UN ٧ - توافق على توصيات اللجنة الاستشارية)٤( بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين)٥( فيما يتعلق بتحديد مبلغ إجمالي مقطوع يدفع لورثة القضاة؛
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que son pays continue d’appuyer le processus de réforme de la gestion des ressources humaines. Souscrivant à la déclaration faite par l’Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, il souhaite toutefois faire quelques observations au sujet du rapport du Secrétaire général (A/53/414). UN ٢٣ - السيد شودري )بنغلاديش(: قال إن بنغلاديش ما زالت تؤيد إصلاح إدارة الموارد البشرية، وإن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يرغب في اﻹدلاء ببعض التعليقات بشأن تقرير اﻷمين العام )A/53/414(.
    50. M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) s'associe à la déclaration que le représentant de l'Indonésie a faite, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, au sujet du rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines et attend avec intérêt la publication par le Secrétariat des rapports demandés par l'Assemblée générale. UN ٥٠ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(، أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن تقرير اﻷمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، وقال إنه يتطلع إلى أن تقوم اﻷمانة العامة بإصدار التقارير التي طلبتها الجمعية العامة كاملة.
    1. Le PRÉSIDENT dit que la Commission n'a toujours pas reçu du Secrétariat ni du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) les informations qu'elles a demandées au sujet du rapport du Secrétaire général sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financièrs pour l'Organisation (A/53/849). UN ١ - الرئيس: قال إن اللجنة لم تتلق بعد من اﻷمانة العامة أو من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المعلومات التي طلبتها بشأن تقرير اﻷمين العام عن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها A/53/849)(.
    M. Salander (Suède) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays nordiques — le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède — pour exprimer notre position au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN السيد سالاندر )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان الشمال - أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج - لكي أعرض وجهات نظرنا بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Leur application ainsi que les avis que formulera l'Assemblée générale au sujet du rapport du Secrétaire général sur les activités du Comité des publications relatives à l'élaboration d'une politique de l'Organisation des Nations Unies en matière de publications (A/AC.198/1993/4) contribueront à renforcer le rôle du Comité des publications et par conséquent du programme de publications. UN إن تنفيذ هذه المقترحات وكذلك اﻵراء التي سوف تعرب عنها الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مجلس المنشورات المتعلقة بوضع سياسة المنظمة في مجال المنشورات (A/AC.198/1993/4) سوف تسهم في تعزيز دور مجلس المنشورات وبالتالي البرنامج المتعلق به.
    Les commentaires du Comité, au sujet du rapport du Secrétaire général sur les dispositions visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles, se trouvent à la section III de son rapport sur les questions transversales relatives aux opérations de maintien de la paix (A/66/718). UN ويتضمن الفرع الثالث من تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة لحفظ السلام تعليقات اللجنة على تقرير الأمين العام المتعلق بتدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين (A/66/718).
    D'ordre de mon gouvernement, je vous fais tenir ci-joint les observations formulées par la République arabe syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité pour la période du 14 novembre 2013 au 27 février 2014 (S/2014/130). UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم فيما يلي ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 (2006) للفترة من 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى 27 شباط/فبراير 2014 (S/2014/130).
    D'ordre de mon gouvernement, je souhaite appeler votre attention sur les observations formulées par la République arabe syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (S/2013/381) pour la période allant du 1er mars au 28 juin 2013 : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم فيما يلي ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 (2006) للفترة ما بين 1 آذار/مارس 2013 ولغاية 28 حزيران/يونيه 2013:
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre en date du 23 novembre 1998 que m’a adressée le Président de la Deuxième Commission au sujet du rapport du Secrétaire général sur l’emploi des dividendes pour le développement (A/53/374). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وجﱠهها إليﱠ رئيس اللجنة الثانية فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن استغلال عائد التنمية (A/53/374).
    M. Wisnumurti (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un honneur et un privilège de prendre la parole au nom des pays non alignés au sujet du rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation. UN السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف عظيم لي حقا أن أتكلم بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    10. M. BISTA (Népal) notant que l'examen du point 140 de l'ordre du jour a été reporté, dit que sa délégation souhaiterait avoir plus de renseignements sur la position du Comité consultatif au sujet du rapport du Secrétaire général concernant les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ١٠ - السيد بيستا )نيبال(: لاحظ أن النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال قد تأجل، وقال إن وفده سيكون ممتنا لتقديم مزيد من المعلومات عن موقف اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les observations et recommandations que le Comité consultatif a formulées au sujet du rapport du Secrétaire général et l'état détaillé des incidences figurent dans son rapport (A/63/746, par. 127 à 137). UN وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بتقرير الأمين العام عن احتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين وتفاصيل الآثار المترتبة عليها، في الفقرات 127 إلى 137 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/746.
    Le présent rapport contient les avis les plus récents exprimés par les fonds et programmes au sujet du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (rapport actualisé) > > (A/55/826 et Corr.1). UN يتضمن هذا التقرير آخر ما أعربت عنه الصناديق والبرامج من آراء بخصوص تقرير الأمين العام المعنون " تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية في نسخته المستكملة " A/55/826 و Corr.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus