"au sujet du statut de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مركز
        
    • بشأن نظام روما
        
    21. L'échange de lettres avec le Gouvernement géorgien au sujet du statut de la MONUG a été mené à bien. UN ١٢ - وقد تم استكمال تبادل الرسائل مع حكومة جورجيا بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Le Comité spécial n'avait pas compétence pour modifier de quelque manière que ce soit la relation qui existait entre les États-Unis et ces territoires ni mandat pour engager des négociations avec les États-Unis au sujet du statut de ces zones. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Le Comité spécial n'avait pas compétence pour modifier de quelque manière que ce soit la relation qui existait entre les États-Unis et ces territoires ni mandat pour engager des négociations avec les États-Unis au sujet du statut de ces zones. UN وأضاف أيضا في رسالته أن لجنة الـ 24 الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Le secrétariat du Registre a présenté un avis juridique qu'il avait obtenu au sujet du statut de membre du Conseil, mais les membres n'en avaient pas été consultés et le secrétariat n'a pas transmis l'avis au Conseil. UN ووصفت أمانة السجل رأيا قانونيا حصلت عليه بشأن مركز أعضاء المجلس، ولكن أعضاء المجلس لم يستشاروا بشأن هذا الرأي ولم تقم الأمانة بإبلاغ أعضاء المجلس به.
    Comme l’a noté la Chambre de première instance dans l’affaire Furundžija au sujet du statut de Rome de la Cour pénale internationale : UN وكما لاحظت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندزيا Furundžija، بشأن نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإنه:
    La Commission consultative constitutionnelle est chargée de consulter les NéoZélandais au sujet du statut de la Charte des droits par rapport à celui d'autres textes normatifs. UN 16- والفريق الاستشاري الدستوري مكلف بالتشاور مع النيوزيلنديين بشأن مركز قانون شرعة الحقوق فيما يتعلق بتشريعات أخرى.
    Le Comité spécial n'avait pas compétence pour modifier de quelque manière que ce soit la relation qui existait entre les États-Unis et ces territoires, ni mandat pour engager des négociations avec les États-Unis au sujet du statut de ces régions. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Le Comité spécial n'avait pas compétence pour modifier de quelque manière que ce soit la relation qui existait entre les États-Unis et ces territoires, ni mandat pour engager des négociations avec les États-Unis au sujet du statut de ces régions. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Le Comité politique, qui était censé examiner la question lors de sa réunion la plus récente, le 2 mai, n'a pas encore pris de décision au sujet du statut de ces nouvelles positions défensives. UN ولا تزال اللجنة السياسية التي من المفروض أن تنظر في المسألة في آخر اجتماع لها في 2 أيار/مايو، لا تزال لم تتخذ قرارا بشأن مركز هذه المواقع الدفاعية الجديدة.
    Le Comité spécial n'avait pas compétence pour modifier de quelque manière que ce soit la relation qui existait entre les États-Unis et ces territoires, ni mandat pour engager des négociations avec les États-Unis au sujet du statut de ces régions. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Le 9 décembre, le Conseil de l'Union européenne a reporté à mars 2012 sa décision au sujet du statut de candidat de la Serbie à l'Union européenne, certains membres faisant spécifiquement référence à cette occasion à la situation dans le nord du Kosovo. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، أرجأ مجلس الاتحاد الأوروبي قراره بشأن مركز صربيا كمرشح لعضوية الاتحاد حتى آذار/مارس 2012، حيث أشار بعض الأعضاء بشكل خاص إلى الوضع في شمال كوسوفو.
    Conformément à celui-ci, les dispositions de l'accord que l'ONU et le Gouvernement de la République démocratique du Timor oriental ont conclu le 20 mai 2002 au sujet du statut de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) s'appliquent mutatis mutandis à la MINUT. UN وبموجب هذا الاتفاق، تنطبق أحكام الاتفاق المؤرخ 20 أيار/مايو 2002 الموقع بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية بشأن مركز بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية (UNMISET) على البعثة المتكاملة (UNMIT) مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    Le mouvement autochtone est représenté par le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), coalition de plusieurs groupes indépendantistes qui considèrent qu'un futur vote au sujet du statut de la Nouvelle-Calédonie devrait porter sur la pleine indépendance plutôt que sur l'approbation de la continuité des relations avec la France. UN وتشكل حركة السكان الأصليين هذه جزءا من جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، وهي ائتلاف مكوّن من عدة جماعات مؤيدة للاستقلال، يتمثل رأيها في أن يكون أي تصويت مستقبلي بشأن مركز كاليدونيا الجديدة منصبَّا على التمتع بالاستقلال التام، عوضا عن تأييد استمرار العلاقة مع فرنسا().
    Mme Willson (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les inquiétudes des États-Unis au sujet du statut de Rome et de la Cour pénale internationale (CPI) sont bien connues. UN السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إن شواغل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية معروفة جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus