L'annexe II énumère les traités relatifs au terrorisme auxquels la Suisse est partie. | UN | أما المرفق الثاني فيورد المعاهدات المتعلقة بالإرهاب التي تشكل سويسرا طرفا فيها. |
:: Veuillez aussi faire le point de la ratification des conventions et protocoles pertinents touchant au terrorisme auxquels l'Indonésie n'est pas encore partie. | UN | ▄ يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الهامة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصبح إندونيسيا طرفا فيها بعد. |
Par ailleurs, afin de permettre une application plus efficace des conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté est partie, il est apparu qu'un second volet de mesures était nécessaire. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيّن أن الأمر يتطلب اتخاذ مجموعة ثانية من التدابير لإضفاء مزيد من الفعالية على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها. |
Veuillez nous communiquer un rapport d'étape sur la ratification des quatre instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels la Slovénie n'est pas encore partie. | UN | يرجي توفير تقرير مرحلي عن التصديق على الصكوك الدولية الأربعة المتعلقة بالإرهاب والتي لم تصبح سلوفينيا طرفا فيها بعد. |
Le Qatar s'emploie à appliquer les dispositions de l'ensemble des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels il a adhéré, en promulguant des lois qui lui permettent de s'acquitter de ses obligations. On trouvera ci-après quelques exemples de ces textes : | UN | وتعكف دولة قطر على تفعيل وتطبيق أحكام كافة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتي انضمت إليها دولة قطر وذلك من خلال إصدار التشريعات الوطنية التي تفي بهذه الالتزامات ومن ذلك ما يلي: |
:: La ratification des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels la République argentine n'est pas encore partie; | UN | التصديق على باقي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح الأرجنتين فيها طرفا بعد؛ |
Instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Venezuela est partie | UN | الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التي دخلت دولة فنزويلا طرفا فيها |
Le Liban applique scrupuleusement toutes les dispositions et les articles des conventions et des protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels il est partie. | UN | إن لبنان يلتزم بتطبيق جميع نصوص ومواد الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب التي انضم إليها. |
:: Indiquez les mesures juridiques ou autres adoptées pour donner effet aux conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Chili est partie. | UN | برجاء الإشارة إلى التشريعات والتدابير الأخرى المعتمدة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من البروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي تعد شيلي طرفا فيها. |
C'est dire que les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels le Cameroun est partie ont une vocation à s'appliquer directement et peuvent être invoqués devant les autorités judiciaires ou administratives camerounaises. | UN | وهذا الأمر يعني أن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي تكون الكاميرون طرفا فيها قابلة للتطبيق مباشرة ويمكن الاحتكام إليها أمام السلطات القضائية أو الإدارية الكاميرونية. |
Le CTC attend avec intérêt un rapport sur les progrès réalisés quant à la ratification des accords internationaux et des protocoles relatifs au terrorisme auxquels le Guatemala n'est pas encore partie. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تنضم غواتيمالا إليها بعد. |
11. Liste récapitulative des instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Venezuela est partie. | UN | 11 - القائمة الموحدة للصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب التي تعد فنزويلا طرفا فيها. |
Veuillez présenter les dispositions du droit interne qui donnent effet aux sept conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels l'Arabie saoudite a adhéré, comme indiqué dans le rapport. | UN | :: يُرجى بيان أحكام القانون الوطني، التي تطبق من خلالها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية السبعة المتصلة بالإرهاب التي سبق للمملكة أن أصبحت طرفا فيها، على النحو المذكور في التقرير. |
Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté est Partie ont donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines, ainsi que l'indique le tableau joint en annexe. | UN | وأصبحت جميع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها نافذة المفعول بواسطة مراسيم سامية كما يبين ذلك الجدول المرفق. |
Par ailleurs, afin de permettre une application plus efficace des conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté est Partie, un dispositif législatif et réglementaire complémentaire a été mis en place. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت إجراءات تشريعية وتنظيمية تكميلية لإضفاء مزيد من الفعالية على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها. |
L'ensemble des conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté est Partie ont été rendus exécutoires par ordonnances souveraines, ainsi que l'indique le tableau joint en annexe. | UN | وأصبحت جميع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها نافذة المفعول بواسطة أوامر سامية كما يبين ذلك الجدول المرفق. |
:: Veuillez expliquer dans quelle mesure il est tenu compte, dans la législation nationale, des conventions internationales et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Danemark est partie. | UN | :: المرجو توضيح الكيفية التي تدمج بها في القانون الدانمركي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب والتي تصبح الدانمرك طرفا فيها. |
1.10 Prière de présenter un rapport sur les progrès accomplis quant à la ratification et à l'application des 12 instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Mexique n'est pas encore partie. | UN | 1-10 يرجى توفير تقرير مرحلي عن تنفيذ الصكوك الدولية الـ 12 المتعلقة بالإرهاب والتي لم تصبح المكسيك بعد طرفا فيها. |
Le Comité prend note du fait que Djibouti reçoit, de la part de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), une assistance technique pour la mise en œuvre des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme auxquels il est partie. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن جيبوتي تتلقى مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب والتي هي طرف فيها. |
6. Le Comité contre le terrorisme aimerait avoir de nouvelles précisions sur l'état d'avancement de la ratification et de la transposition dans le droit malaisien des neuf instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels la Malaisie n'est pas encore partie. | UN | 6 - ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تتلقى تقريرا مرحليا آخر عن التصديق على الصكوك الدولية التسعة المتصلة بالإرهاب والتي لم تصبح ماليزيا طرفا فيها بعد، وعن إدماجها في القانون الماليزي. |
Les accords internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Royaume d'Arabie saoudite n'est pas encore partie ne sont qu'au nombre de trois et sont actuellement examinés par une commission spécialisée composée de différentes instances saoudiennes chargées de les étudier et de formuler des recommandations à leur sujet . Il s'agit de : | UN | بالنسبة للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتي المملكة العربية السعودية ليست طرفا فيها فهي ثلاث اتفاقيات فقط وهي لا تزال معروضة على لجنة متخصصة من عدة جهات في المملكة لدراستها ورفع توصياتها بشأنها، وهذه الاتفاقيات هي: |