"au timor oriental à" - Traduction Français en Arabe

    • في تيمور الشرقية في
        
    • إلى تيمور الشرقية في
        
    Lorsque l'Australian Council for Overseas Aid a fait le point de la situation au Timor oriental à la fin de 1975, il a écrit que : UN وحينما قام المجلس الاسترالي لمعونة ما وراء البحار بتقييم الحالة في تيمور الشرقية في أواخر عام ١٩٧٥، ذكر أن:
    En 1994, le Groupe de travail a porté à la connaissance du Gouvernement indonésien trois cas nouvellement signalés qui se seraient produits au Timor oriental à la fin de 1992. UN وفي عام ٤٩٩١ أحال الفريق العامل إلى حكومة اندونيسيا ثلاث حالات جديدة مبلغ عنها يدعى أنها وقعت في تيمور الشرقية في أواخر عام ٢٩٩١.
    Dans cette résolution, elle a notamment décidé d'examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante—quatrième session en se basant sur les rapports des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail et sur celui du Secrétaire général. UN وكان من بين ما رأته اللجنة في هذا القرار النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الرابعة والخمسين على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام.
    Comme vous le savez, la situation au Timor oriental à la suite des résultats du référendum a pris un tour dramatique et la population du Timor, dépourvue de toute protection, est désormais systématiquement persécutée dans le cadre d'une opération qui ne peut être qualifiée que de nettoyage ethnique. UN لا يخفى عليكم أن الحالة في تيمور الشرقية في أعقاب نتائج الاستفتاء قد تطورت بشكل مشهود ويتعرض حاليا شعب تيمور، الذي يفتقر إلى كل مقومات الحماية، لاضطهاد منهجي لا يمكن نعته إلاّ بالتطهير العرقي.
    L'arrivée du Représentant spécial au Timor oriental à la mi-novembre marquera une étape importante du processus de transition. UN وسيمثل قدومه المتوقع إلى تيمور الشرقية في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر معلما هاما في العملية الانتقالية.
    La composante affaires civiles aidera la Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental à constituer et à mettre en place un conseil représentatif, qui sera nécessaire quels que soient les résultats de la consultation. UN كما سيساعد هذا العنصر الممثل الخاص المعني باستطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية في تشكيل وتطوير مجلس نيابي، الشيء الذي سيكون ضروريا في إطار أي من النتيجتين.
    En ce qui concerne la liste des 17 territoires restants, l'OIT est en mesure de faire rapport essentiellement sur ses activités au Timor oriental à l'appui de la préparation de l'indépendance. UN وفيما يتعلق بقائمة السبعة عشر إقليما الباقية، يمكن لمنظمة العمل الدولية أن تبلغ عن الأنشطة التي قامت بها في تيمور الشرقية في سياق مساعدة الإقليم على التهيـُّـؤ للاستقلال.
    92. Par sa résolution 1997/63, la Commission a décidé d'examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante—quatrième session au titre du présent point de l'ordre du jour en se basant sur les rapports des Rapporteurs spéciaux et Groupes de travail et sur celui du Secrétaire général. UN ٢٩- قررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٣٦، أن تنظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الرابعة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام.
    La Commission prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur la situation des droits de l’homme au Timor oriental à sa cinquante-sixième session.» UN " وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية في دورتها السادسة والخمسين " .
    28. En réponse aux questions soulevées, le Directeur informe les délégations que le Haut Commissaire a décidé de mettre fin aux activités d'assistance au Timor oriental à mi-parcours de l'an 2001. UN 28- وفي أثناء تناوله للمسائل التي أثيرت أبلغ المدير الوفود بأن المفوضية كانت قد قررت الانتهاء من أنشطتها في تيمور الشرقية في مجال تقديم المساعدة بحلول منتصف عام 2001.
    Le nombre des rapatriements volontaires, qui au mois d'août 2001 avait atteint son niveau le plus bas - 608 retours seulement - a commencé à augmenter progressivement après le succès des élections au Timor oriental à la fin du mois d'août. UN 2 - وبدأت أعداد العائدين طوعا، التي كانت خلال شهر آب/أغسطس 2001 في أقل مستوياتها، إذ لم تتجاوز 608 عائدين، تزداد تدريجيا نتيجة للانتخابات الدستورية الناجحة التي جرت في تيمور الشرقية في نهاية ذلك الشهر.
    Le 3 avril 1998, quelque 70 étudiants timorais ont organisé une manifestation pacifique devant l’ambassade de Grande-Bretagne à Jakarta, pour demander que les responsables qui participaient à la Réunion Asie-Europe à Londres inscrivent la question des droits de l’homme au Timor oriental à leur ordre du jour. UN ٩١ - وفي ٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١، نظم حوالي ٧٠ من طلاب تيمور الشرقية مظاهرة سلمية أمام السفارة البريطانية في جاكارتا، مطالبين المسؤولين الذين كانوا يحضرون " اجتماع آسيا - أوروبا " في لندن بإدراج مسألة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في جدول أعمالهم.
    a) D'examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante—cinquième session au titre du même point de l'ordre du jour, en se basant sur les rapports des rapporteurs spéciaux et groupes de travail et sur celui du Secrétaire général; UN " )أ( أن تنظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الخامسة والخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال، على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام؛
    Rappelant sa résolution 1993/97 en date du 11 mars 1993 et ayant à l’esprit les déclarations du Président de la Commission sur la situation des droits de l’homme au Timor oriental à ses quarante-huitième, cinquantième, cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions, UN " وإذ تشير إلى قرارها ١٩٩٣/٩٧ المؤرخ في ١١ آذار/مارس ١٩٩٣، وإذ تضع في اعتبارها البيانات التي أدلى بها رئيس اللجنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية في دوراتها الثامنة واﻷربعين، والخمسين، والحادية والخمسين، والثانية والخمسين،
    a) D’examiner la situation au Timor oriental à sa cinquante-quatrième session au titre du point de l’ordre du jour intitulé “Question de la violation des droits de l’homme et des libertés fondamentales, où qu’elle se produise dans le monde, en particulier dans les pays et territoires coloniaux et dépendants” en se basant sur les rapports des rapporteurs spéciaux et groupes de travail et sur celui du Secrétaire général; UN )أ( النظر في الحالة في تيمور الشرقية في دورتها الرابعة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم " ، على أساس تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتقرير اﻷمين العام؛
    a) Le centre d'information des Nations Unies de Lisbonne a organisé une conférence de presse donnée par le Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental à l'occasion d'une réunion internationale de bailleurs de fonds pour le Timor oriental tenue à Lisbonne en juin 2000; il a fait rédiger un communiqué de presse en anglais qui a été distribué à la presse portugaise et envoyé au Bureau du porte-parole du Secrétaire général. UN (أ) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونه مؤتمرا صحفيا للممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية في اجتماع دولي للجهات المانحة بشأن تيمور الشرقية في لشبونة في حزيران/يونيه 2000؛ وصدر بيان صحفي باللغة الانكليزية ووزع إلى وسائط الإعلام البرتغالية وأرسل إلى مكتب المتحدث الرسمي للأمين العام.
    15. Le HautCommissariat aux droits de l'homme prévoit d'envoyer au Timor oriental à la miavril 2000 une mission qui examinera avec le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO dans quelle mesure et de quelle façon le HautCommissariat peut répondre aux besoins énumérés cidessus et mettre au point des programmes de coopération technique conjoints à cette fin. UN 15- ويعتزم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان القيام ببعثة إلى تيمور الشرقية في منتصف نيسان/أبريل 2000 لإجراء مناقشة مع مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية حول مدى وكيفية استجابة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان للاحتياجات المذكورة أعلاه ووضع برامج مشتركة للتعاون التقني لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus