"au titre de cette composante" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار هذا العنصر
        
    • من خلال نافذة
        
    Le tableau 8 du projet de budget contient un récapitulatif des modifications proposées au titre de cette composante. UN يرد في الجدول 8 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر.
    La réduction globale totale des ressources demandées au titre de cette composante est en partie compensée par l'augmentation des montants à rembourser aux gouvernements fournissant du personnel de police au titre du matériel appartenant à celui-ci et par l'augmentation du coût du transport des rations prévu par les dispositions du nouveau contrat. UN ومجموع الانخفاض في إطار هذا العنصر يقابله جزئيا ارتفاع تكاليف السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات شرطة عن المعدات المملوكة للوحدات، وكذلك زيادة تكاليف نقل حصص الإعاشة بسبب إبرام عقد جديد.
    Le tableau 4 du projet de budget présente un récapitulatif des modifications proposées au titre de cette composante, qui se constitue de 13 823 membres du personnel en uniforme et de 495 membres du personnel civil (postes et emplois de temporaire). UN ويرد في الجدول 4 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يتألف من 823 13 فرداً من الأفراد النظاميين و 495 وظيفة ثابتة ومؤقتة للموظفين المدنيين؛
    Le tableau 6 du projet de budget présente un récapitulatif des modifications proposées au titre de cette composante, dotée de 162 postes et emplois de temporaire (ibid., par. 64 et 65). UN ويرد في الجدول 6 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يضم ما مجموعه 162 وظيفة ثابتة ومؤقتة؛
    Deux fois par an, le Coordonnateur invite les organismes des Nations Unies à lui recommander une liste de pays qui devraient recevoir des fonds au titre de cette composante, puis examine ces recommandations en les recoupant aux autres sources d'information concernant le financement et les besoins. UN ويدعو منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مرتين في السنة وكالات الأمم المتحدة إلى التوصية بالبلدان التي ينبغي أن تحصل على أموال من خلال نافذة الحالات الناقصة التمويل، ويتحقق من تلك التوصيات في ضوء مصادر أخرى للمعلومات بشأن التمويل والاحتياجات.
    Le tableau 10 du projet de budget présente un récapitulatif des modifications proposées au titre de cette composante, qui est dotée de 12 postes et emplois de temporaire (ibid., par. 71). UN ويرد في الجدول 10 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يضم ما مجموعه 12 وظيفة ثابتة ومؤقتة؛
    Le montant révisé des crédits ouverts au titre de cette composante pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élevait à 1 210 051 100 dollars. UN ويبلغ المستوى العام للاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا العنصر ما مقداره 100 051 210 1 دولار.
    Les activités exécutées au titre de cette composante seront mises en lumière grâce à différents dispositifs et manifestations d'information visant à encourager les autorités locales à participer aux efforts nationaux de développement et de relèvement. UN 47 - وستُعزز الأنشطة المنفذة في إطار هذا العنصر من خلال مختلف آلياتها الخاصة بالتوعية والإعلام والمناسبات التي تستهدف السلطات المحلية لتشجيعها على المشاركة في جهود التنمية والإصلاح الوطنية.
    Le montant révisé des crédits ouverts au titre de cette composante pour l'exercice biennal 2010-2011 s'élevait à 1 203 840 800 dollars. UN ويبلغ المستوى العام للاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011 في إطار هذا العنصر ما مقداره 800 840 203 1 دولار.
    19.100 Les activités à mener au titre de cette composante sont traitées dans les sous-programmes correspondants exécutés à Bangkok. UN 19-100 الأنشطة الواردة في إطار هذا العنصر مدرجة في البرامج الفرعية ذات الصلة الكائنة في بانكوك
    La mutinerie d'anciens éléments du CNDP en mars et avril 2012, suivie de la création du M23 par les mutins, a fortement perturbé l'exécution de nombreux produits prévus au titre de cette composante. UN وأدى تمرد أفراد سابقين من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012، وما تلاه من إنشاء هؤلاء الأفراد لحركة 23 آذار/مارس إلى توقف كبير في إنجاز عدد من النواتج في إطار هذا العنصر.
    2.42 Comme indiqué au paragraphe 2.3 ci-dessus, les activités et les ressources nécessaires de la Bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève sont également programmées au titre de cette composante, au titre du sous-programme 5, Services de bibliothèque. UN 2-42 وكما هو مبين في الفقرة 2-3 أعلاه، وضعت أيضا ميزانية أنشطة مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف واحتياجاتها من الموارد في إطار هذا العنصر تحت البرنامج الفرعي 5، خدمات المكتبة.
    21.62 Au cours de l'exercice biennal 2014-2015, des ressources extrabudgétaires, devraient s'élever à 1 334 000 dollars devraient permettre de financer les activités entreprises au titre de cette composante. UN 21-62 وخلال فترة السنتين 2014-2015، يتوقع أن تبلغ قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية 000 334 1 دولار لدعم الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا العنصر.
    Il est aussi proposé de supprimer tous les postes de personnel fourni par des gouvernements, dont les 81 qui avaient été approuvés dans le budget 2013/14 au titre de cette composante. UN ويقترح أيضا إلغاء جميع الوظائف التي يشغلها الأفراد المقدمون من الحكومات، بما في ذلك وظائف 81 فردا سبقت الموافقة عليهم في ميزانية الفترة 2013/2014 في إطار هذا العنصر.
    Il est proposé de conserver les divisions et sections ci-après au titre de cette composante : la Division des affaires politiques, la Division de l'information et de la communication et la nouvelle Section des secours, de la réintégration et de la protection (anciennement < < Section du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix > > ). UN يُقترح في إطار هذا العنصر الإبقاء على عدة شعب وأقسام، بما في ذلك شعبة الشؤون السياسية، وشعبة الاتصالات والإعلام، وقسم الإغاثة وإعادة الإدماج والحماية الذي أُعيدت تسميته حديثاً، وكان يُعرف سابقاً بقسم الإنعاش وإعادة الادماج وبناء السلام.
    20. au titre de cette composante du programme, le Centre pour les droits de l'homme accorde une assistance aux fins de l'incorporation aux constitutions nationales de normes relatives aux droits de l'homme et peut jouer un rôle de catalyseur en encourageant une entente nationale sur les éléments à faire figurer dans ces constitutions. UN ٢٠ - في إطار هذا العنصر من عناصر البرنامج، يقدم مركز حقوق الانسان المساعدة ﻹدراج قواعد حقوق الانسان في الدساتير الوطنية، ويمكنه أن يؤدي دورا تسهيليا في تشجيع توافق اﻵراء على الصعيد الوطني بشأن العناصر التي سيجري إدراجها في هذه الدساتير.
    76. Les stages et séminaires proposés au titre de cette composante du programme suivent la démarche pratique du Centre à l'égard de la formation, les groupes d'experts étant dans une large mesure composés de participants qui viennent des organes d'information eux-mêmes. UN ٧٦ - وتتبع الدورات والحلقات الدراسية المتاحة في إطار هذا العنصر البرنامجي النهج العملي الذي يتبعه المركز إزاء التدريب، وذلك بمشاركة أفرقة من الخبراء، يتم اختيار معظمهم من وسائط اﻹعلام الجماهيري نفسها.
    Des subventions ont été versées à des organismes dans 19 pays au titre de cette composante (voir tableau 2). UN ودعم الصندوق وكالات في 19 بلداً من خلال نافذة حالات الطوارئ ناقصة التمويل (انظر الجدول 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus