"au titre de l'élément" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار العنصر
        
    • عن عنصر
        
    • المتعلقة بعنصر
        
    • في إطار عنصر
        
    • من خلال عنصر
        
    • في عنصر
        
    • في العنصر
        
    • للأغذية والجزء
        
    Des commentaires faits à l'égard de l'élément 28 ainsi que le commentaire sur les réserves au titre de l'élément 5 ont également été mentionnés. UN كما أشير أيضا الى تعليقات محددة على العنصر ٢٨ والى التعليق على التحفظات الواردة في إطار العنصر ٥.
    Les questions de certification de la gestion forestière font l'objet d'un examen plus approfondi au titre de l'élément de programme IV. UN وقد نوقشت المسائل المتعلقة بإعطاء الشهادات ﻹدارة الغابات بصورة أكثر إسهابا في إطار العنصر البرنامجي الرابع.
    Les éléments énumérés ci-dessus en vue d'autres négociations au titre de l'élément de programme V.1 sont de nature préliminaire. UN العناصر المطروحة لمزيد من المفاوضات في إطار العنصر البرنامجي خامسا - ١، المجملة أعلاه، هي عناصر أولية الطابع.
    Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 169 450 232 au titre de l'élément de perte 1. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1.
    Par conséquent, la réclamation présentée au titre de l'élément de perte 12 ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وبناء على ذلك، تعتبر المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 12 خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    Ceci est illustré par les résultats du concours de projets au titre de l'élément < < Appui aux initiatives locales > > , où les projets de cet ordre ont été les plus nombreux. UN وقد روعي ذلك في الاستجابة للدعوة إلى تقديم مشاريع في إطار عنصر دعم المبادرات المحلية، حيث كانت تمثل أكثر ما قدم.
    au titre de l'élément TIC de ses programmes sur l'environnement, l'UNITAR fournit aux pays les informations les plus récentes et les derniers aperçus sur les stratégies et questions ayant trait à la promotion des TIC, qui pourraient être utiles dans l'application des conventions internationales relatives à l'environnement. UN 137 - يقدم المعهد من خلال عنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامجه البيئية أحدث المعلومات والأفكار إلى البلدان حول الاستراتيجيات والمسائل المتصلة بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تساعد في تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية.
    Le nouveau régime proposé se traduit par une économie de 22 392 dollars. Ce montant a été réaffecté pour compenser l'augmentation enregistrée au titre de l'élément sujétion. UN ويُبيِّن الاقتراح انخفاضاً قدره 392 22 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    D'autres ont fait observer que si le but de cette disposition était de protéger l'auteur, cette protection pouvait être assurée au titre de l'élément 10, ou d'une autre mesure. UN ولاحظت وفود أخرى أنه، إذا كان هدف الحكم هو حماية كاتب الرسالة، فباﻹمكان تحقيق ذلك بالحكم الوارد في العنصر ٠١، أو بتدبير غيره.
    Cette activité devra être menée parallèlement à l'analyse demandée au titre de l'élément de programme II.e); UN وهذه المهمة ينبغي أن يُضطلع بها بالاقتران مع التحليل المطلوب في إطار العنصر البرنامجي ثانيا - هـ؛
    Sur ces 1 806 services, 79 % ont reçu un financement au titre de l'élément B et 34 % au titre de l'élément C. Les services d'éducation préscolaire peuvent recevoir un financement au titre de plus d'un élément. UN ومن بين 806 1 خدمة، تلقت نسبة 79 في المائة تمويلاً في إطار العنصر باء و34 في إطار العنصر جيم. ويمكن أن تتلقى خدمات التعليم في الطفولة المبكرة التمويل في إطار أكثر من عنصر واحد.
    2. Les activités prévues au titre de l'élément du programme V.1 découlent des décisions adoptées par la Commission du développement durable lors des travaux de sa troisième session et explicitées par le Groupe à sa première session. UN ٢ - ويسترشد العمل المضطلع به في إطار العنصر البرنامجي خامسا - ١ بمقررات لجنة التنمية المستدامة التي فصلت عناصرها باستفاضة في الدورة اﻷولى للفريق.
    Toutefois, compte tenu de l'importance de cette proposition pour l'efficacité des programmes forestiers nationaux, le Groupe souhaitera peut-être l'examiner aussi au titre de l'élément de programme I.1. UN إلا أنه بالنظر إلى أهميته بالنسبة لكفاءة البرامج الوطنية للغابات، فقد يود الفريق أن يبحثه في إطار العنصر البرنامجي أولا - ١.
    2. Les travaux entrepris au titre de l'élément II du programme s'inspirent des décisions prises par la Commission du développement durable à sa troisième session et précisées par le Groupe à sa première session. UN ٢ - ويسترشد العمل في إطار العنصر البرنامجي الثاني بالمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الثالثة وواصل الفريق تناولها بالتفصيل خلال دورته اﻷولى.
    Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 169 450 232 au titre de l'élément de perte 1. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1.
    Étant donné que cette somme est inférieure à l'acompte de US$ 2 460 000 versé à Mitsubishi par la SOC, le Comité n'a pas à examiner les frais de revente et de stockage invoqués par la société et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte 8. UN وبالنظر إلى أن حجم هذا المبلغ المخفَّض أصغر من حجم الدفعة المقدمة التي تلقتها ميتسوبيشي من شركة نفط الجنوب والبالغة 000 460 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة، فلا توجد حاجة إلى أن ينظر الفريق في مطالبة ميتسوبيشي بتكاليف إعادة البيع والشحن، وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عنصر الخسارة رقم 8.
    Il en résulte que la réclamation présentée au titre de l'élément de perte 19 ne relève pas de la compétence de la Commission. UN ونتيجة لذلك، تكون المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 19 خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    Par conséquent, la réclamation présentée au titre de l'élément de perte 12 ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وبناء على ذلك، تعتبر المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 12 خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    100. Ces activités entrent dans le cadre du chapitre 21 ( " Droits de l'homme " ) du budget-programme 1994-1995, au titre de l'élément et des rubriques ci-après : Sous-programme 2. UN ١٠٠ - وتندرج أيضا في إطار عنصر البرنامج التالي وأنشطة البرنامج الفرعي ٢ من الباب ٢١ )حقوق اﻹنسان( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥:
    au titre de l'élément TIC de ses programmes sur l'environnement, l'UNITAR fournit aux pays les informations les plus récentes et les derniers aperçus sur les stratégies et questions ayant trait à la promotion des TIC, qui pourraient être utiles dans l'application des conventions internationales relatives à l'environnement. UN 137 - يقدم المعهد من خلال عنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامجه البيئية إلى البلدان أحدث المعلومات والأفكار حول الاستراتيجيات والمسائل المتصلة بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تساعد في تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية.
    Le nouveau régime proposé se traduit par une économie de 4 360 768 dollars. Ce montant a été réaffecté pour compenser l'augmentation enregistrée au titre de l'élément sujétion. UN ويبين الاقتراح انخفاضاً قدره 768 360 4 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    6. Au cours du débat de fond de sa deuxième session sur les questions examinées au titre de l'élément de programme I.5, le Groupe a noté que : UN ٦ - خلال المناقشات الموضوعية التي أجراها الفريق في دورته الثانية بشأن المسائل المدرجة في العنصر البرنامجي أولا - ٥، لاحظ الفريق ما يلي:
    En attendant que les dispositions relatives à la restauration soient arrêtées, un montant est également demandé pour la période allant du 4 avril au 30 juin 2004 au titre de l'élément frais de bouche et frais annexes de l'indemnité de subsistance en mission des 120 officiers d'état-major du quartier général de la Force. UN وفي انتظار إكمال ترتيبات خدمات المطاعم يُخصص اعتماد أيضا للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 للأغذية والجزء الخاص بالنفقات العرضية من بدل الإقامة المخصص للبعثة من أجل ضباط الأركان البالغ عددهم 120 في مقر القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus