Les dépenses de personnel correspondaient à du personnel local recruté pour une courte durée au titre de l'assistance temporaire. | UN | وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة. |
Cependant, les dépenses afférentes aux traitements ont été supérieures, du fait qu'un agent des services extérieurs a été recruté au titre de l'assistance temporaire pour une durée de quatre mois en 1993 en vue de faire face au développement du programme dû à l'ouverture des bureaux extérieurs de Vavuniya et de Trincomalee en 1992. | UN | غير أن الانفاق على المرتبات كان أعلى بسبب تعيين موظف ميداني في إطار المساعدة المؤقتة لمدة أربعة أشهر في عام ٣٩٩١ لمواجهة توسع البرنامج بفتح المكتبين الميدانيين في فافونيا وترينكومالي في عام ٢٩٩١. |
De même, il est difficile d'appliquer l'accord avec Israël qui stipule que les forces de police palestiniennes doivent intervenir sur réquisition israélienne, en respectant certaines procédures et cela donc au titre de l'assistance mutuelle. | UN | كذلك من الصعب تطبيق الاتفاق المعقود مع اسرائيل والذي ينص على وجوب تدخل قوات الشرطة الفلسطينية بناء على طلب شرعي من اسرائيل، مع مراعاة بعض اﻹجراءات، وذلك في إطار المساعدة المتبادلة. |
engagées et les remboursements reçus par l'Organisation des Nations Unies au titre de l'assistance fournie à la Cour pénale internationale | UN | النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية |
18. Pour permettre plus de souplesse dans la mise en oeuvre du mandat de la Mission, le personnel serait engagé au titre de l'assistance temporaire. | UN | ١٨ - وأردف قائلا: إنه ﻹتاحة المزيد من المرونة في تنفيذ ولاية البعثة سترصد اعتمادات للتوظيف، تحت بند المساعدة المؤقتة. |
La France a versé 15 000 euros au titre de l'assistance aux juges et aux agents de police. | UN | وساهمت فرنسا بمبلغ 000 15 يورو كمساعدة للقضاة وضباط الشرطة. |
au titre de l'assistance économique spéciale, de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
17.85 Les crédits demandés au titre de l’assistance temporaire générale pour l’exécution de certaines fonctions administratives n’ont pas été renouvelés. | UN | ٧١-٥٨ أوقف توفير الموارد لبعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
17.84 Les crédits demandés au titre de l’assistance temporaire générale pour l’exécution de certaines fonctions administratives n’ont pas été renouvelés. | UN | ١٧-٨٤ أوقف توفير الموارد لبعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Depuis 1998, le Tribunal utilise un assistant linguistique supplémentaire fourni au titre de l’assistance temporaire pour faire face aux nouveaux besoins suscités par l’augmentation inattendue du nombre de détenus. | UN | وخلال عام ١٩٩٨، تمكنت المحكمة من استخدام مساعد لغوي إضافي واحد في إطار المساعدة المؤقتة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن الزيادة غير المتوقعة في عدد المحتجزين. |
La communauté internationale prend de plus en plus clairement conscience que la corruption mine une bonne gestion des affaires publiques et entrave l'utilisation efficace des maigres ressources allouées au titre de l'assistance. | UN | والمجتمع الدولي يعي بوضوح متزايد أن الفساد يخرب اﻹدارة الجيدة للشؤون العامة، ويعرقل الاستخدام الفعال للموارد الشحيحة المخصصة في إطار المساعدة. |
Le projet dispose également de crédits ouverts au titre de l'assistance temporaire (autre que pour les réunions), destinés au recrutement de personnes ressources en fonction des besoins recensés aux différentes étapes du projet. | UN | وتُتاح للمشروع أيضاً أموال في إطار المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام خبراء متخصصين على النحو المطلوب خلال مختلف مراحل المشروع. |
Pompiste Cuisinier L'électricien était employé au titre de l'assistance temporaire depuis 19 mois. | UN | 89 - وكان الكهربائي معينا في إطار المساعدة المؤقتة العامة طوال الـ 19 شهرا الماضية. |
Dépenses engagées et remboursements reçus par l'Organisation des Nations Unies au titre de l'assistance fournie à la Cour pénale internationale | UN | النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Rapport du Secrétaire général sur les dépenses engagées et les remboursements reçus par l'Organisation des Nations Unies au titre de l'assistance qu'elle fournit à la Cour pénale internationale | UN | تقرير الأمين العام عن النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Rapport du Secrétaire général sur les dépenses engagées et les remboursements reçus par l'Organisation des Nations Unies au titre de l'assistance qu'elle fournit à la Cour pénale internationale | UN | تقرير الأمين العام عن النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية |
La réduction de 14 500 dollars résulte d'une diminution de 38 700 dollars au titre de l'assistance temporaire pour les réunions et à une augmentation de 24 200 dollars au titre des heures supplémentaires, toutes deux calculées sur la base des précédentes structures de dépenses. | UN | ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ١٤ دولار إلى نقصان بمبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة قدرها ٢٠٠ ٢٤ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وكلاهما حدد على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة. |
La réduction de 14 500 dollars résulte d'une diminution de 38 700 dollars au titre de l'assistance temporaire pour les réunions et à une augmentation de 24 200 dollars au titre des heures supplémentaires, toutes deux calculées sur la base des précédentes structures de dépenses. | UN | ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ١٤ دولار إلى نقصان بمبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة قدرها ٢٠٠ ٢٤ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وكلاهما حدد على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة. |
Le Gouvernement néerlandais a accordé 4 millions de dollars au titre de l'assistance bilatérale. | UN | وقدمت حكومة هولندا 4 ملايين دولار كمساعدة ثنائية. |
Un autre montant de 2 738 000 dollars a été versé au titre de l'assistance au développement. | UN | وقدم مبلغ آخر مجموعه ٠٠٠ ٧٣٨ ٢ دولار كمساعدة إنمائية. |
Document examiné par le Conseil économique et social au titre de l'assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe (A/63/84-E/2008/80 et E/2008/SR.45) | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
On prévoit donc que l'Institut aura besoin de recevoir un montant d'environ 368 701 dollars au titre de l'assistance financière imputable au budget ordinaire de l'ONU, conformément à la décision 55/457 de l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي يتوقع أن يحتاج المعهد إلى مبلغ يناهز 701 368 من دولارات الولايات المتحدة من المساعدة المالية التي توفرها الميزانية العادية للأمم المتحدة وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/457. |