"au titre de la section" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار الباب
        
    • بموجب الفرع
        
    • تحت الباب
        
    • في إطار الفرع
        
    • تحت الفرع
        
    • بمقتضى البند
        
    • بموجب أحكام الفرع
        
    • بموجب الجزء
        
    • على القسم
        
    • الغرض من الفصل
        
    • عملا بالجزء
        
    • تحت بند قسم
        
    La diminution apparente des parts régionales était imputable à un accroissement des activités interrégionales résultant d'une dotation exceptionnelle au titre de la section 21 du Compte d'épargne et à la mise en route d'activités financées sur le Compte pour le développement. UN أما النقص الظاهر في الأنصبة الإقليمية، فإنه يرجع إلى زيادة في الأنشطة الأقاليمية نتيجة لتوفير الأموال لمرة واحدة في إطار الباب 21 من حساب المدخرات وللشروع في أنشطة ممولة في إطار حساب التنمية.
    Si le projet de résolution A/C.4/66/L.7 est adopté, le Secrétaire général ne recherchera pas de ressources additionnelles au titre de la section 14 pour la période biennale 2012-2013. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار، لن يلتمس الأمين العام موارد إضافية في إطار الباب 14 لفترة السنتين 2012-2013.
    La forme de réparation la plus courante au titre de la section 1983 est l'indemnisation sous réserve des restrictions liées à l'immunité officielle. UN وأكثر سبل الانتصاف شيوعاً بموجب الفرع ٣٨٩١ هو التعويض المالي، رهناً بحدود الحصانة الرسمية.
    Total des ressources du budget ordinaire allouées au titre de la section 17 UN مجموع مخصصات الميزانية العادية تحت الباب 17
    Toutes les vues générales restantes pourront être examinées au titre de la section I sur le préambule du projet de programme d'action. UN فمن الممكن مناقشة أي آراء عامة متبقية في إطار الفرع الأول المتعلق بديباجة مشروع برنامج العمل.
    Cette augmentation s'explique par un accroissement de 1 282 300 dollars au titre de la section A (Département des opérations de maintien de la paix) et de 1 090 100 dollars au titre de la section B (Missions de maintien de la paix). UN وتتعلق هذه الزيادة بنمو قدره 300 282 1 دولار تحت الفرع ألف، إدارة عمليات حفظ السلام، و100 090 1 دولار تحت الفرع باء، فيما يتعلق ببعثتي حفظ السلام.
    Lorsque la maladie survient à proximité de centres de recherche et de laboratoires soumis à l'échange de données au titre de la section A; UN عندما يحدث المرض بالقرب من مراكز بحوث أو مختبرات تخضع لتبادل البيانات بمقتضى البند ألف؛
    Cependant, tous les efforts nécessaires devraient être faits pour les absorber dans les ressources disponibles au titre de la section 2 du budget-programme et pour faire rapport à ce sujet dans le contexte du deuxième rapport d'activité pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ومع ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتغطية هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب ۲ من الميزانية البرنامجية وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين ۲۰١۲-۲۰١٣.
    Au cas où l'Assemblée générale adopterait le projet de résolution A/60/L.12, des crédits additionnels d'un montant de 345 200 dollars seraient nécessaires au titre de la section 27, Information, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 8 - بناء على ما سبق، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرارA/60/L.12 ، سيلزم رصد مبلغ 200 345 دولار في إطار الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Les trois autres sessions de tables rondes ne nécessiteront pas un appui considérable des services de conférence, et les dépenses supplémentaires connexes seront imputées aux ressources déjà disponibles au titre de la section 2 du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. UN أما الجلسات الثلاث المتبقية من الموائد المستديرة، فلن تتطلب الكثير من دعم خدمات المؤتمرات، والتكاليف الإضافية المتعلقة بها ستتوفر من الموارد المتاحة فعلاً في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004- 2005.
    Comme nous l'avons examiné au titre de l'article 9 en ce qui concerne la naturalisation des étrangères au titre de la section 7 de l'acte de 1972 sur la citoyenneté, cette disposition est plus favorable aux femmes. UN كما نوقش في إطار المادة 9، المتعلقة بحصول الأجنبيات على جنسية ساموا بموجب الفرع 7 من قانون الجنسية لعام 1972، هذه الفقرة من القانون أكثر مواتاة للمرأة.
    Par ailleurs, au titre de la section 16 de l'Ordonnance de 1961 sur l'enregistrement des naissances et des décès, si un enfant naît d'un mariage, le teneur du registre n'inscrira le nom du père que s'il y a une demande conjointe de la mère et du père. UN من جهة أخرى، بموجب الفرع 16 من قانون تسجيل حالات الولادة والوفاة لعام 1961، إذا ولد طفل خارج عش الزوجية، لا يسجل المسجل اسم والد الطفل إلا بطلب مشترك تقدمه الأم والأب.
    Lorsqu'un parent n'a pas reçu la garde, il doit demander au tribunal, au titre de la section 6 de l'Ordonnance de 1961 sur les enfants de déterminer des droits de visite. UN وإذا لم يمنح أحد الوالدين حق الحضانة، يتعين عليه أن يتقدم بطلب إلى المحكمة، بموجب الفرع 6 من قانون الأطفال لعام 1961، لتحديد حقوقه في الوصول إلى الطفل.
    Total des ressources du budget ordinaire allouées au titre de la section 11 UN مجموع مخصصات الميزانية العادية تحت الباب 11
    C’est sur cette base et afin de refléter les activités au titre de la section correspondant au programme de travail tel que défini dans le plan à moyen terme, que les ressources demandées pour les missions politiques spéciales ont été transférées de la section où se trouve le Département des opérations de maintien de la paix à la section où se trouve le Département des affaires politiques. UN وعلى هذا اﻷساس، ومن أجل إدراج اﻷنشطة تحت الباب الذي يتصل ببرنامج العمل كما حدد في الخطة المتوسطة اﻷجل، حولت احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد من الباب الذي يشمل إدارة عمليات حفظ السلام إلى الباب الذي توجد به إدارة الشؤون السياسية.
    L'observateur de l'Egypte a été d'avis que cette question devrait être examinée non pas au titre de la section relative à la qualification pénale mais de la section portant sur la protection. UN وكان من رأي المراقب عن مصر أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في إطار الفرع الذي يتناول الحماية وليس الفرع الخاص بالمعاقبة.
    Elles devraient se borner à fournir les informations qui ne sont pas demandées au titre de la section G, autrement dit elles ne devraient pas fournir de données par secteur. UN وينبغي أن تقتصر هذه المعلومات على البيانات التي لم يجر تناولها في إطار الفرع زاي، أي ينبغي ألا تشمل البيانات الخاصة بقطاعات محددة.
    6. Le rapport de la quarante-quatrième réunion du Comité permanent (EC/60/SC/CRP.7) est adopté, moyennant l'ajout de deux paragraphes au titre de la section III.E. UN 6- اعتُمد تقرير الاجتماع الرابع والأربعين للجنة الدائمة (EC/60/SC/CRP.7) بعد أن أُدرجت فيه فقرتان جديدتان تحت الفرع ثالثاً - هاء.
    Lorsque la maladie se produit au voisinage de centres de recherche et de laboratoires soumis à l'échange de données au titre de la section A; UN عندما يحدث المرض بالقرب من مراكز بحوث أو مختبرات تخضع لتبادل البيانات بمقتضى البند ألف؛
    Dans le cas de non-application des dispositions de la Loi, les employeurs peuvent cependant être poursuivis au titre de la section 39 de ladite Loi. UN وفي حالة عدم الامتثال لأحكام هذا القانون، يكون أرباب العمل عرضة للمحاكمة بموجب أحكام الفرع 39 من القانون المذكور.
    Le Conseil a précisé que cela n'affectait pas les droits existants des familles des détenus décédés et que celles-ci pouvaient présenter des réclamations pour préjudice psychologique ou moral découlant du décès de leurs proches au titre de la section A de la décision 8. UN وأشار المجلس إلى أن الحقوق المعترف بها لأفراد أسر المحتجزين المتوفين لن يتم المساس بها، وأن أفراد الأسر يحق لهم تقديم مطالبات تعويضا عن الألم النفسي والكرب المتصلين بموت أقربائهم بموجب الجزء ألف من المقرر 8.
    Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre de la section IV du formulaire : Mesures prévues à l'article 5 pour réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production non intentionnelle UN جدول 5 موجز، بحسب الإقليم، لردود الأطراف على القسم رابعاً من نموذج تقديم التقارير: المادة 5 تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها الإقليم الذي أرسل تقارير
    53. L'accord conclu au titre de la section 177 de l'Accord de libre association de 1986 devait servir de règlement politique pour les réclamations concernant des dommages causés aux personnes et aux biens. UN 53- إن الغرض من الفصل 177 من اتفاق الارتباط الحر لعام 1986 هو التوصل إلى تسوية سياسية للمطالبات المتعلقة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات.
    Cette demande est présentée au titre de la section IV de la résolution 49/233 de l’Assemblée générale en date du 23 décembre 1994. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالجزء رابعـا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Les changements d'effectif au titre de la section de la gestion des résultats sont indiqués au tableau 14. UN ويرد في الجدول 14 إجراءات التوظيف المقترحة تحت بند قسم إدارة أداء الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus