"au titre de son mandat" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار ولايته
        
    • في إطار الولاية
        
    • في إطار ولايتها
        
    • بموجب الولاية
        
    • فيما يتعلق بولايته في مجال
        
    Dans ce chapitre, il présente un bref aperçu de celles réalisées au titre de son mandat du 1er décembre 2011 au 30 novembre 2012. UN وفي هذا الفصل، يقدم لمحة عامة مختصرة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Ce document contenait également des informations sur les activités que le Rapporteur spécial avait menées au titre de son mandat de janvier à août 2006. UN كما تضمن التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2006.
    Dans la présente section, il présente un bref aperçu des activités qu'il a menées au titre de son mandat du 1er décembre 2012 au 30 novembre 2013. UN وهو يعرض في هذا الفصل لمحة عامة مختصرة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    L'UNESCO a également pris diverses initiatives en faveur de la protection des journalistes, au titre de son mandat visant à défendre la liberté d'expression et de la presse. UN 58 - وقد اتخذت منظمة اليونسكو أيضا مبادرات عديدة متعلقة بحماية الصحفيين في إطار الولاية المخولة لها للدفاع عن حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction donne un aperçu des activités qu'elle a menées au titre de son mandat, notamment des communications envoyées à des États au sujet de cas individuels, de sa participation à des conférences et réunions tenues récemment, des missions qu'elle a effectuées dans des pays et d'autres activités de suivi prévues par le mandat. UN تُعطي المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، في هذا التقرير، فكرة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها في إطار ولايتها فيما يتعلق بالرسائل المُوجهة إلى الدول بخصوص حالات فردية، ومشاركتها في المؤتمرات والاجتماعات المعقودة مؤخراً، والزيارات القطرية التي أجرتها، وأنشطة متابعة أخرى في إطار الولاية.
    4. Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale donne d'abord un aperçu des activités qu'elle a menées au titre de son mandat. UN 4- وفي هذا التقرير، تعطي المقررة الخاصة في البداية لمحة عما اضطلعت به من أنشطة في إطار ولايتها.
    Dans la section I, la Rapporteuse spéciale expose les activités entreprises au titre de son mandat pendant la période considérée. UN يعرض الجزء الأول الأنشطة التي تمت بموجب الولاية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    d) Soumet au Conseil des droits de l'homme des rapports annuels sur les activités menées au titre de son mandat. UN (د) يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقارير سنوية عن الأنشطة التي يضطلع بها في إطار ولايته.
    h) Poursuivre les travaux et analyses entrepris au titre de son mandat sur les effets des migrations sur le développement et sur l'optimisation de la contribution au développement des envois de fonds des migrants; UN (ح) مواصلة البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد في إطار ولايته بشأن أثر الهجرة في التنمية وبشأن تعزيز أثر تحويلات المهاجرين في التنمية؛
    2. Réaffirme qu'au titre de son mandat de recherche-développement concernant les questions d'achat pour le système des Nations Unies, le Bureau continue de favoriser chaque fois que possible la coopération et la coordination interorganisations, en trouvant les moyens d'autofinancer ces activités; UN ٢ - يؤكد من جديد أن مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات، في إطار ولايته المتعلقة بالبحث والتطوير في المسائل المتصلة بالشراء لمنظومة اﻷمم المتحدة، سيواصل تعزيز التعاون والتنسيق المشتركين بين الوكالات، حيثما أمكن، موجدا سبلا لجعل هذه اﻷنشطة ذاتية التمويل؛
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction donne tout d'abord un aperçu des activités qu'il a menées au titre de son mandat depuis la soumission de son précédent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/19/60). UN يعطي المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60).
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction donne tout d'abord un aperçu des activités qu'il a menées au titre de son mandat depuis la soumission du précédent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/16/53). UN يعطي المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في هذا التقرير، لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته منذ تقديم التقرير السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/16/53).
    Nous remercions le Président du Conseil de sécurité pour le rapport (A/65/2) présentant les activités liées à toutes les questions examinées par le Conseil de sécurité au titre de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونشكر رئيس مجلس الأمن على التقرير )A/65/2) الذي أوجز فيه الأنشطة المتعلقة بكل المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار ولايته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين.
    14. Dans le cadre des activités menées au titre de son mandat, la Rapporteuse spéciale a toujours tiré parti de la coopération mutuellement enrichissante avec les autres mécanismes de suivi des droits de l'homme. UN 14- وقد استفادت دائماً الأعمال التي جرت في إطار الولاية من التبادل المثمر للمعلومات فيما بين الآليات المختلفة المعنية برصد حقوق الإنسان.
    54. La résolution 18/7 demande au Rapporteur spécial d'< < adopter une approche axée sur la victime dans l'ensemble des travaux menés au titre de son mandat > > , ce que celui-ci entend faire de manière effective et concrète. UN 54- يعهد القرار 18/7 إلى المقرر الخاص ب " دمج نهج يركز على الضحايا في جميع الأعمال التي تدخل في إطار الولاية " ، وهو ما يعتزم القيام به بطريقة فعالة وعملية.
    Il fait enfin le bilan des activités et des réalisations accomplies par le Groupe de travail au titre de son mandat au cours des six dernières années, et s'arrête en particulier sur l'élaboration d'un projet de convention sur les entreprises militaires et de sécurité privées, actuellement examiné par les États membres. UN وأخيراً، يقيّم هذا التقرير الأنشطة والإنجازات في إطار الولاية على مدىة الأشهر الستة الماضية، وخاصة وضع مشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وهو المشروع الذي تبحثه الدول الأعضاء حالياً. الفقرات
    L'âge minimum de la responsabilité pénale était actuellement réexaminé par la Commission de la réforme législative au titre de son mandat de révision du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون حالياً في السن الدنيا للمسؤولية الجنائية، في إطار ولايتها لمراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    La coopération s'est également développée dans le cadre des missions et commissions d'enquête diligentées par le Conseil des droits de l'homme, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité et qui bénéficient de l'appui du HCDH ou sont déployées au titre de son mandat. UN 47 - ولقد طُوّر التعاون أيضا في سياق بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق المنبثقة عن مجلس حقوق الإنسان والأمين العام ومجلس الأمن، وبدعمٍ من مفوضية حقوق الإنسان والبعثات واللجان المنشورة في إطار ولايتها.
    Étant donné qu'il ne lui reste plus qu'une réunion au titre de son mandat, le Groupe d'experts gouvernementaux est maintenant arrivé à un moment critique. UN وبما أنه لم يبق بموجب الولاية سوى اجتماع واحد، فإن فريق الخبراء الحكوميين يكون قد وصل إلى مرحلة حرجة.
    Le Groupe d'experts s'est réuni à New York à la mi-décembre 2006 pour commencer ses travaux au titre de son mandat actuel. UN 28 - اجتمع فريق الخبراء في نيويورك في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2006 لبدء العمل بموجب الولاية الحالية.
    Nous nous félicitons une fois de plus du rapport du Conseil de sécurité, qui nous offre un aperçu des travaux du Conseil durant l'année précédente au titre de son mandat dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN ويسرنا مرة ثانية أن نرحب بتقرير مجلس الأمن الذي قدّم لنا ملخصا عن أعمال المجلس في السنة الماضية فيما يتعلق بولايته في مجال السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus