"au titre des dépenses d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف الدعم
        
    • لتكاليف الدعم
        
    • لتكاليف دعم
        
    • من تكاليف دعم
        
    La réduction des recettes au titre des dépenses d'appui aux programmes a été prise en compte dans le budget-programme. UN وكان الانخفاض في ايرادات تكاليف الدعم متوقعا في الميزانية البرنامجية.
    En chiffres absolus (en dollars), les apports fournis par les petites organisations devraient représenter 50 millions de dollars en 1994, entraînant des remboursements de 8 millions de dollars au titre des dépenses d'appui. UN وبالقيمة الدولارية، يلاحظ أن التنفيذ على يد الوكالات الصغيرة نسبيا في عام ١٩٩٤ يتوقع له أن يبلغ ٥٠ مليون دولار وأن يجتذب ٨ مليون دولار من تكاليف الدعم.
    Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffrent à 4,7 millions d'euros; UN وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 4.7 مليون يورو؛
    Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffrent à 6,7 millions d'euros; UN وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 6.7 ملايين يورو؛
    Jusqu'au 31 décembre 1993, le coût des projets effectivement réalisés pour les cinq grandes organisations au titre des nouveaux arrangements n'était que d'environ 50 millions de dollars, ce qui correspondait à un versement de 5,3 millions de dollars au titre des dépenses d'appui. UN وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ لم يتجاوز إنجاز هذه الوكالات الخمس في ظل الترتيبات الجديدة مبلغ ٥٠ مليون دولار، وهو ما يستدعي مدفوعات لتكاليف الدعم قيمتها ٥,٣ مليون دولار.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    À l’issue d’une réunion avec le Secrétaire général adjoint du Département de la gestion, le Conseil a été informé qu’il n’était pas possible de dispenser l’Institut des versements au titre des dépenses d’appui aux programmes. UN وعقب اجتماع مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية، أبلغ مجلس اﻷمناء بعدم إمكان اﻹعفاء من تكاليف الدعم البرنامجي.
    Élimination/consolidation : recettes au titre des dépenses d'appui UN إزالة الإدماج: الإيرادات المتأتية من تكاليف الدعم
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Une part appropriée du montant versé à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Il a aussi annoncé qu'une étude de la charge de travail, destinée à déterminer le montant des remboursements à effectuer par les fonds d'affectation spéciale au titre des dépenses d'appui, serait bientôt terminée. UN وأشار أيضا إلى أنه سيتم في المستقبل القريب إجراء دراسة لعبء العمل لتحديد تكاليف الدعم الملائمة للصناديق الاستئمانية.
    Il a aussi annoncé qu'une étude de la charge de travail, destinée à déterminer le montant des remboursements à effectuer par les fonds d'affectation spéciale au titre des dépenses d'appui, serait bientôt terminée. UN وأشار أيضا إلى أنه سيتم في المستقبل القريب إجراء دراسة لعبء العمل لتحديد تكاليف الدعم الملائمة للصناديق الاستئمانية.
    Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffraient à 6,8 millions d'euros à la fin du premier trimestre 2012; UN وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 6.8 ملايين يورو في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffrent à 10,3 millions d'euros pour les neuf premiers mois de 2013; UN وبلغت تكاليف الدعم والإيرادات الأخرى 10.3 ملايين يورو في الأشهر التسعة من عام 2013؛
    La diminution de 77 300 dollars au titre des dépenses d'appui aux programmes s'explique par l'abandon d'arrangements spéciaux analogues. UN والانخفاض البالغ 300 77 دولار في إطار أموال تكاليف الدعم البرنامجي يعكس وقف ترتيب خاص مماثل.
    13 % au titre des dépenses d'appui aux programmes UN تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة
    iv) Une réserve de fonctionnement correspondant à 20 % des recettes prévues au titre des dépenses d'appui est nécessaire pour pouvoir faire face au passif éventuel conformément à l'instruction administrative ST/AI/285. UN ' ٤ ' يشترط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات التقديرية لتكاليف الدعم لتغطية الالتزامات المحتملة، وذلك وفقا للتعليمات الواردة في اﻷمر اﻹداري ST/A1/285.
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme, sur la base des dépenses effectives. UN مازالت تكلفة وظيفة الموظف الإداري تسدد من نسبة الـ 13٪ لتكاليف دعم البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي.
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme sur la base des dépenses effectives. UN ما تزال وظيفة الموظف الإداري تُدفع من نسبة الـ 13 بالمائة من تكاليف دعم البرنامج المحسوبة على أساس المصروفات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus