C'est sur cette base qu'un montant supplémentaire a été prévu au titre des frais de voyage, pour une reprise de la session de 1994. | UN | وعلى هذا اﻷساس، رصد أيضا اعتماد للسفر لدورة مستأنفة في عام ١٩٩٤. |
C'est sur cette base qu'un montant supplémentaire a été prévu au titre des frais de voyage, pour une reprise de la session de 1994. | UN | وعلى هذا اﻷساس، رصد أيضا اعتماد للسفر لدورة مستأنفة في عام ١٩٩٤. |
iii) Une réduction de 57 800 dollars au titre des frais de voyage des membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, compte tenu de la configuration des dépenses. | UN | ' 3` تخفيض قدره 800 57 دولار لسفر أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع مراعاة أنماط الإنفاق. |
Sous l'effet d'une surveillance étroite des voyages, les ressources nécessaires au titre des frais de voyage ont été inférieures aux prévisions. | UN | وكانت الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية أقل من المقرر نظرا لأن هذا النشاط كان يُرصد عن كثب. |
Des ressources fins opérationnelles seraient également requises au titre des frais de voyage et du matériel. Français Page | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم توفير موارد تنفيذية لتغطية تكاليف السفر والمعدات. |
:: Montant total des économies réalisées au titre des frais de voyage : 2 960 000 dollars; | UN | :: مجموع الوفورات في تكاليف السفر: 000 960 2 دولار |
Les aides financières au titre des projets susmentionnés ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. | UN | وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل. |
Il n'y a donc plus besoin de ressources au titre des frais de voyage pour le service du Sous-Comité juridique. | UN | ولذلك فإن الموارد التي كانت تدعو إليها الحاجة فيما مضى للسفر من أجل خدمة اللجنة الفرعية القانونية لم تعد لازمة. |
Assistance, au titre des frais de voyage, aux pays les moins avancés et autres pays en développement qui sont membres de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا ولبلدان نامية أخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
En ce qui concerne le personnel de police, un montant de 270 800 dollars est prévu au titre des frais de voyage et un montant de 24 000 dollars au titre des rations. | UN | وبالنسبة لشرطة البعثة، يقدر أنه يلزم مبلغ 800 270 دولار للسفر و 000 24 دولار لحصص الإعاشة. |
On peut donc évaluer à 38 400 dollars les dépenses supplémentaires au titre des frais de voyage des représentants qu'entraînerait l'annualisation des sessions de la Commission; | UN | ولذلك يتوقع أن ترتفع التكاليف اﻹضافية لسفر الممثلين بسبب عقد دورات اللجنة سنويا إلى ٤٠٠ ٣٨ دولار؛ |
Un montant de 40 000 dollars, correspondant à la base des ressources, est prévu au titre des frais de voyage du personnel de la Division du financement du maintien de la paix appelé à se rendre dans les zones des missions. | UN | يقدر مبلغ مستوى المواصلة اللازم لسفر الموظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام الى مناطق البعثات ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Le montant prévu au titre des frais de voyage du personnel est destiné à couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui assureront le secrétariat du Comité pendant les sessions qu'il tiendra hors Siège. | UN | ويتعلق الاعتماد المدرج لسفر الموظفين بخدمات السكرتارية التي تحتاجها اللجنة أثناء انعقاد دوراتها خارج المقر . |
Ces augmentations sont compensées en partie par une réduction des prévisions globales au titre des frais de voyage, sur la base de la participation des années précédentes. | UN | ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض في التقديرات اﻹجمالية المتعلقة بالسفر استنادا إلى الحضور في السنوات السابقة. |
Ces augmentations sont compensées en partie par une réduction des prévisions globales au titre des frais de voyage, sur la base de la participation des années précédentes. | UN | ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض في التقديرات اﻹجمالية المتعلقة بالسفر استنادا إلى الحضور في السنوات السابقة. |
Fonds d'affectation spéciale créé pour permettre d'octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI I. Introduction | UN | صندوق الأونسيترال الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال لتغطية تكاليف السفر |
Fonds d'affectation spéciale créé pour octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI | UN | صندوق الأونسيترال الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال لتغطية تكاليف السفر |
Avec la baisse du volume du programme, d'autres économies sont envisagées au titre des frais de voyage et de matériel. | UN | ويتوقع حدوث وفورات اضافية في تكاليف السفر والمعدات نتيجة نقصان حجم البرنامج. |
Les aides financières au titre des projets susmentionnées ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. | UN | وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل. |
On a réalisé des économies de 171 100 dollars au titre des frais de voyage, du fait que les voyages aller-retour ont coûté moins cher que prévu car un grand nombre d'observateurs venaient de pays voisins. | UN | وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ١٧١ دولار التي تحققت تحت بند تكاليف السفر إلى انخفاض أسعار الرحلات الجوية ذهابا وإيابا عما كان مدرجا في الميزانية إذ تم نقل العديد من المراقبين من بلدان مجاورة. |
Un dépassement de 37 000 dollars a été enregistré au titre des frais de voyage. | UN | وتم تحمﱡل زيادة في اﻹنفاق قدرها ٠٠٠ ٣٧ دولار تحت بند السفر. |
Ce dernier montant tient compte d'une réduction de 242 500 dollars au titre des frais de voyage des fonctionnaires pour assister aux réunions. | UN | وفيما يتعلق بسفر الموظفين، فإن الزيادة المقترحة صافية بعد تخفيض قدره ٥٠٠ ٢٤٢ دولار تحت بند سفر الموظفين لحضور الاجتماعات. |
Cette somme s'ajoute au montant de 4 837 200 dollars prévu au titre des frais de voyage financés par des fonds extrabudgétaires figurant au même tableau. | UN | وهذا المبلغ باﻹضافة إلى ٢٠٠ ٨٣٧ ٤ دولار لتكاليف السفر تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، كما هو مبين في نفس الجدول. |
i) 70 000 dollars au titre des frais de voyage des personnalités éminentes invitées à participer au Sommet; | UN | ' ١ ' يخصص اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية تكاليف سفر الشخصيات البارزة التي ستدعى للاشتراك في مؤتمر القمة؛ |
La représentante de l'Ouganda remercie Singapour de sa contribution au Fonds d'affectation spéciale pour l'octroi d'une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI. | UN | وأعربت عن تقديرها لسنغافورة لإسهامها في الصندوق الاستئماني لمنح المساعدات الخاصة بالسفر إلى البلدان النامية الأعضاء في اللجنة. |
Le Comité estime, par conséquent, que des ajustements pourraient être apportés aux prévisions établies au titre des frais de voyage du personnel du Greffe. | UN | لذلك ترى اللجنة أن هناك إمكانية لتعديل الاحتياجات المقترحة المتعلقة بسفر موظفي قلم المحكمة. |
1. Un dépassement de 15 700 dollars au total a été enregistré sous cette rubrique du fait que les dépenses au titre de l'indemnité de subsistance (missions) avaient été sous-estimées et que des dépenses ont été encourues au titre des frais de voyage, aux fins de la relève pour lesquels aucun montant n'avait été prévu. | UN | ١ - بلغ مجموع الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند ٧٠٠ ١٥ دولار نتيجة تقدير بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بأقل من قيمته وتكبد نفقات من أجل السفر ﻷغراض التناوب الذي لم يرصد له أي اعتماد. |
Un montant supplémentaire de 52 800 dollars est demandé au titre des frais de voyage des membres du Comité des placements qui doit se réunir pendant deux jours plutôt qu’un seul en raison de l’augmentation des avoirs de la Caisse. | UN | ٢٣ - المطلوب مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ٥٢ دولار من أجل سفر أعضاء لجنة الاستثمارات، نتيجة عقد اجتماعات طوال يومين، بدلا من يوم واحد، بسبب نمو الصندوق. |