"au titre des pertes" - Traduction Français en Arabe

    • عن الخسائر
        
    • لحدوث الخسائر
        
    • المتعلقة بخسائر
        
    • فيما يتعلق بالخسائر
        
    • مقابل الخسائر
        
    • بشأن الخسائر
        
    • المتعلقة بالخسائر
        
    • تعويضاً عن خسائر
        
    • لقاء خسائر
        
    • مقابل خسائر
        
    • بخسائر المشروع
        
    • للتعويض عن خسائر
        
    • عن خسائره من
        
    • الخاصة بفقدان
        
    Le Comité recommande donc de l'indemniser au titre des pertes subies par cette entreprise pour un montant de USD 49 596,94. UN لذا، يوصي الفريق بتعويضه عن الخسائر التي تكبدتها هذه المؤسسة بمبلغ قدره 596.94 49دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Dès l'adoption du plan, ce dernier est rendu public ainsi que les délais prévus pour la présentation de demandes d'indemnisation au titre des pertes causées par le plan. UN وبمجرد اعتماد الخطة، تعلن على المﻷ مع بيان الحدود الزمنية المقررة للتقدم بمطالبات التعويض عن الخسائر التي ستنجم عنها.
    Organe subsidiaire temporaire du Conseil, elle a pour mandat de verser des indemnités au titre des pertes et préjudices subis lors de l'occupation du Koweït en 1990. UN وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990.
    La décision finale sur toutes les sommes à réclamer à des fonctionnaires ou à d'autres personnes au titre des pertes est prise par le Greffier. UN ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    La réclamation au titre des pertes de production et de vente se décompose comme suit : UN وتلخَّص المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات كما يلي:
    Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre des pertes invoquées, étant donné que le débiteur est toujours en activité et que la dette en question n'est pas éteinte. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بها لأن المدين والدين موضع البحث ما زالا قائمين.
    Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 186 857 au titre des pertes liées aux coûts salariaux. UN ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٧٥٨ ٦٨١ دولارا تعويضا عن الخسائر في اﻷجور.
    Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 212 599 421 au titre des pertes occasionnées. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 421 599 212 يناً عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Wood Groupe demande une indemnité d'un montant de DK 3 705 au titre des pertes qui en sont résultées. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 705 3 دنانير كويتية عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Wood Group sollicite une indemnité d'un montant de £ stg. 147 722 au titre des pertes qui en sont résultées. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 722 147 جنيهاً استرلينياً عن الخسائر التي لحقت بها نتيجة ذلك.
    Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 212 599 421 au titre des pertes occasionnées. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 421 599 212 يناً عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Wood Groupe demande une indemnité d'un montant de DK 3 705 au titre des pertes qui en sont résultées. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 705 3 دنانير كويتية عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    La décision finale sur toutes les sommes à réclamer à des fonctionnaires ou à d'autres personnes au titre des pertes est prise par le Greffier. UN ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    La décision finale sur toutes les sommes à réclamer à des fonctionnaires ou à d'autres personnes au titre des pertes est prise par le Greffier. UN ويحدد المسجل بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستفرض على هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    La KPC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 6 640 516 049 pour les 417 millions de barils de fluides perdus qui ne sont pas pris en compte dans la réclamation présentée au titre des pertes de production et de vente. UN وتطلب مؤسسة البترول الكويتية تعويضا قدره 049 516 640 6 دولارا عن ال417 مليون برميل من السوائل المفقودة التي لم يقدم عنها بيان في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات.
    Le Comité constate qu'il n'y a pas de lien de causalité directe entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; en conséquence, il recommande de ne pas accorder d'indemnisation au titre des pertes invoquées. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أي رابطة سببية مباشرة بين هذه الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بها.
    La TUPRAS demande une indemnité de US$ 13 569 556 au titre des pertes résultant de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 556 569 13 دولاراً مقابل الخسائر التي تكبدتها نتيجة غزو العراق للكويت.
    En conséquence, il recommande d'accorder une indemnité à partir des dates auxquelles des dépenses ont été engagées au titre des pertes principales. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بالتعويض بدءاًَ من التواريخ التي صرفت فيها النفقات بشأن الخسائر الأصلية.
    En conséquence, la demande au titre des pertes liées aux trois premiers marchés ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، فإن المطالبة المتعلقة بالخسائر في العقود الثلاثة الأولى تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Il s'attendrait que ces montants soient déduits de l'indemnisation réclamée au titre des pertes liées aux contrats. UN ويتوقع الفريق أن تخصم هذه المبالغ من المبالغ المطالب بها تعويضاً عن خسائر العقد.
    1266. Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de USD 6 736 285 au titre des pertes liées au contrat. UN 1266- وعليه, يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 285 736 6 دولاراً لقاء خسائر العقد.
    81. L'APICORP demande une indemnité de US$ 107 386 853 au titre des pertes résultant de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 81- وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ 853 386 107 دولاراً مقابل خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    37. Sur instruction du Comité, le secrétariat a vérifié dans la base de données des réclamations, et l'a confirmé au Comité, qu'aucune réclamation n'avait été soumise à la Commission par le partenaire du requérant ni par la coentreprise ellemême au titre des pertes de cette dernière. UN 37- وبإيعاز من الفريق، استعرضت الأمانة قاعدة بيانات المطالبات وأكدت للفريق أن شريك صاحب المطالبة في المشروع المشترك أو المشروع المشترك ذاته لم يقدما للجنة طلباً يتعلق بخسائر المشروع.
    iii) Évaluation des réclamations donnant lieu à indemnisation au titre des pertes C6-salaires UN `3` تقييم المطالبات القابلة للتعويض عن خسائر الفئة جيم/6 - المرتبات
    Après avoir réexaminé le dossier, le secrétariat a conclu que, si l'on appliquait la méthodologie établie, le requérant était en droit de recevoir une indemnité d'un montant de USD 12 595,16 au titre des pertes C6. UN واستعرضت الأمانة الملف وخلصت إلى أنه، بتطبيق المنهجية المقررة، يحق لصاحب المطالبة الحصول على تعويض بمبلغ 595.16 12 دولاراً عن خسائره من الفئة دال-6.
    les réclamations au titre des pertes de revenus invoquées par des entreprises implantées sur l'île de Failaka 29 - 34 9 UN عن المطالبات الخاصة بفقدان إيرادات مؤسسات موجودة في جزيرة فيلكا 29-34 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus