L'augmentation du montant prévu au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien tient à la variété du matériel et à l'accroissement des stocks. | UN | وتتسق زيادة الاعتمادات المخصصة لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة مع تنوع المعدات وازدياد عدد الموجود منها لدى البعثة. |
Un montant a été demandé au titre des pièces de rechange, des réparations et de la maintenance à raison de 158 dollars par véhicule par mois, soit 1 896 dollars par véhicule par an. | UN | ورُصد اعتماد لقطع الغيار والتصليحات والصيانة بمبلغ 158 دولارا للمركبة الواحدة شهريا أو 896 1 دولارا سنويا. |
Pris en compte au titre des pièces de rechange, réparations et entretien pour d'autre matériel. | UN | واردة تحت بند قطع الغيار والإصلاحات والصيانة اللازمة للمعدات الأخرى. |
Moins de matériel que prévu ayant été acheté au cours de la période considérée, des économies ont également été réalisées au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien. | UN | ومع توريد معدات أقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت أيضا وفورات تحت بند قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة. |
Avec l'achat de nouveaux véhicules, dont certains à blindage de protection, les besoins au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien ont diminué. | UN | 11 - ونتيجة لاستلام مركبات واقية من المقذوفات ومركبات أخرى، زاد الرصيد من المركبات الجديدة، وبذلك قلت الحاجة إلى قطع الغيار وأعمال الإصلاح والصيانة. |
Le montant demandé au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien a été revu à la baisse au vu des dépenses effectivement engagées (716 900 dollars). | UN | وقد خفِّضت الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار والإصلاح والصيانة بناء على الخبرة السابقة للبعثة (900 716 دولار). |
Le dépassement au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien tient au fait qu'il fallait constamment entretenir et réparer les véhicules appartenant aux contingents qui étaient amenés à parcourir des distances considérables. | UN | وتعزى زيادة النفقات فيما يتعلق بقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة الى الحاجة الدائمة لصيانة وإصلاح المركبات المملوكة للوحدات بسبب اﻷميال الطويلة التي تقطعها. |
37. Les économies au titre des pièces de rechange et fournitures tiennent à ce que les dépenses effectives ont été inférieures aux prévisions. | UN | ٧٣- وتعزى الوفورات المتحققة في بند قطع الغيار في اﻷساس إلى انخفاض التكاليف الفعلية عن التقديرات اﻷصلية للتكلفة. |
Il est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des pièces de rechange, les besoins ayant été inférieurs aux prévisions et les fournitures étant disponibles en stock. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار نتيجة انخفاضها عن الاحتياجات الفعلية وتوافر اللوازم في المخزونات. |
Un montant de 100 dollars par mois est prévu, pendant la même période, au titre des pièces de rechange et des services. | UN | وتقدر تكاليف قطع الغيار والخدمات ﺑ ١٠٠ دولار شهريا لنفس الفترة. |
Les besoins réels ayant été plus faibles, des économies ont aussi été réalisées sur les dépenses au titre des pièces de rechange et fournitures et des communications par réseaux commerciaux. | UN | ونتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية، تم أيضا تحقيق وفورات في إطار بندي قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية. |
En outre, un dépassement a été enregistré au titre des pièces de rechange et des fournitures couvertes par une lettre d'attribution pour des périodes correspondant au mandat précédent. | UN | وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم. |
Des ressources au titre des pièces de rechange, des réparations et de l’entretien sont prévues uniquement pour les véhicules appartenant à l’ONU. | UN | أما الاعتماد المخصص لقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة فإنه مرصود للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة فقط. |
71. Le Comité exprime également des réserves quant au montant de 10,6 millions de dollars prévu au titre des pièces de rechange et des fournitures pour le matériel de télécommunications, d'autant qu'une bonne partie du matériel est neuf. | UN | ٧١ - وفي انسجام مع الملاحظات المتعلقة بالمركبات، تعرب اللجنة كذلك عن تحفظاتها بشأن التقدير البالغ ١٠,٦ مليون دولار لقطع الغيار ولوازم معدات الاتصالات، ولا سيما بالنظر إلى أن معظم هذه المعدات جديد. |
Nonobstant les circonstances dans lesquelles se déroule la mission, le Comité consultatif n'est pas convaincu que les montants importants prévus au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien et des carburants et lubrifiants puissent se justifier à ce stade. | UN | ورغم ظروف البعثة، فإن اللجنة غير مقتنعة بأنه يمكن في ضوء هذه الظروف تبرير المبالغ الكبيرة المعتمدة لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والوقود والزيوت ومواد التزليق. |
La diminution est partiellement compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des pièces de rechange, qui s'explique par le vieillissement des véhicules. | UN | ويقابل ذلك جزئيًا زيادة ارتفاع التقديرات تحت بند قطع الغيار بسبب المركبات القديمة. |
36. Les économies réalisées au titre des pièces de rechange et des fournitures et du matériel d'atelier et d'essai sont dues au fait que les dépenses effectives ont été moins élevées que prévu au cours de la période considérée. | UN | ٣٦ - وترجع الوفورات تحت بند قطع الغيار ومعدات الورش والاختبار الى انخفاض فعلي في الانفاق خلال الفترة المستعرضة. |
Le dépassement de 150 600 dollars au titre des pièces de rechange et des fournitures résulte du fait qu'il a fallu réparer du matériel de transmissions d'ONUSOM II qui avait été endommagé pendant le transport. | UN | ونتج اعتماد إضافي قدره ٦٠٠ ١٥٠ دولار، تحت بند قطع الغيار واللوازم، عن الحاجة إلى إصلاح معدات اتصال كانت تابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أصيبت بأضرار أثناء النقل. |
La baisse du montant global des ressources prévues au titre des pièces de rechange et fournitures a été compensée en partie par l'augmentation des crédits destinés à couvrir les besoins en diesel, qui s'explique par une hausse de la consommation et du prix du carburant. | UN | ويقابل جزئيا الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم ازدياد الحاجة إلى وقود الديزل بالنظر إلى ازدياد استهلاك الوقود وارتفاع تكلفته. |
La hausse des crédits demandés résulte principalement de dépenses plus élevées au titre des pièces de rechange, ce qui s'explique par l'utilisation accrue des véhicules pour les patrouilles et de dépenses non renouvelables plus élevées dans le cadre du contrat de fourniture de carburant clefs en main. | UN | 87 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساساً إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار نظراً إلى زيادة استخدام المركبات لتسيير دوريات عسكرية وزيادة رسوم التعبئة المتعلقة بعقد التسليم الجاهز للوقود. |
Les prévisions de dépenses découlent en partie d'une réduction de 309 400 dollars du montant des transmissions commerciales, de 207 000 dollars du montant prévu pour l'entretien du matériel et de 244 300 dollars au titre des pièces de rechange, respectivement. | UN | 65 - تعكس التقديرات جزئيا انخفاضا بمبلغ 400 309 دولار فيما يتعلق بالاتصالات التجارية، وبمبلغ 000 207 دولار فيما يخص صيانة المعدات، وبمبلغ 300 244 دولار فيما يتعلق بقطع الغيار. |
Les frais de réparation, dus à un grand nombre d'accidents, et les coûts des travaux normaux d'entretien préventif (les conditions climatiques rigoureuses provoquant une rapide détérioration des véhicules), ont causé des dépassements des crédits au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien. | UN | وزادت النفقات عن المقدر في بند قطع الغيار والاصــلاح والصيانة بسبـب تكاليف الاصــلاح الناجمــة عــن كثــرة الحوادث وزيادة الصيانة الوقائية العادية نتيجة لتدهور حالة المركبات من جراء قسوة اﻷحوال الجوية. |
Cette augmentation est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre des pièces de rechange et le fait qu'aucun crédit n'est demandé au titre de l'achat de matériel d'information. | UN | ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من قطع الغيار واستبعاد اعتماد مخصصات لاقتناء معدات الإعلام. |
Des ressources supplémentaires ont été nécessaires au titre des pièces de rechange et fournitures en raison de la présentation tardive des demandes de remboursement concernant les pièces de rechange utilisées pendant la présente période et la période précédente en vertu de lettres d'attribution. | UN | ونتجت احتياجات إضافية الى قطع الغيار واللوازم عن التقديم المتأخر لمطالبات رد تكاليف قطع الغيار المستخدمة خلال هذه الفترة والفترة السابقة بموجب رسائل طلب المساعدة المقدمة الى الحكومات. |
Les économies réalisées au titre des pièces de rechange, des fournitures et du matériel d'atelier et d'essai ont pu l'être du fait d'une diminution des besoins en ce qui concerne certains de ces articles. | UN | وتعزى الوفورات التي تحققت في إطار بندي قطع الغيار واللوازم ومعدات الورش والاختبار إلى انخفاض الاحتياج إلى جانب من هذه اﻷصناف. |