"au titre du budget ordinaire de" - Traduction Français en Arabe

    • من الميزانية العادية
        
    • في إطار الميزانية العادية
        
    • في الميزانية العادية
        
    • للميزانية العادية
        
    • الخاصة بالميزانية العادية
        
    • للاتفاقية من ميزانيتها العادية
        
    • الميزانية العادية المقترحة
        
    • من داخل الميزانية العادية
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية العادية
        
    • تتحملها الميزانية العادية
        
    Quelques représentants ont évoqué la possibilité de financer le secrétariat permanent au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN واقترح عدد قليل من المندوبين إمكان تمويل اﻷمانة الدائمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général demande donc qu'un crédit de 1 244 400 dollars soit ouvert au titre du budget ordinaire de l'Organisation pour couvrir la part des dépenses qui échoit à cette dernière. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    Le Secrétaire général demande donc qu'un crédit de 1 244 400 dollars soit ouvert au titre du budget ordinaire de l'Organisation pour couvrir la part des dépenses qui échoit à cette dernière. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين
    Il faudrait prévoir un crédit additionnel de 293 000 dollars au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies de l'exercice biennal en cours. I. Introduction UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    Au total, 78 États Membres n'avaient pas respecté leurs engagements financiers au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويبلــــغ مجموع الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للميزانية العادية للأمم المتحدة، 78 دولـــة.
    Dépenses estimatives de personnel et subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2010 et 2011 UN الخامس - الاحتياجات المقدرة من الموظفين الأساسيين والإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2010 و 2011
    En outre, six postes relevant de ce domaine fonctionnel sont financés au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وإضافة إلى ذلك، تُموَّل ست وظائف في إطار هذه المهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ces versements sont financés au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et sortent donc de la poche des États Membres. UN وتمول هذه المبالغ من الميزانية العادية للأمم المتحدة وبالتالي فهي تدفع من أموال الدول الأعضاء.
    Au cas où le Conseil déciderait qu'elle doit poursuivre ses enquêtes, il faudrait donc ouvrir les crédits nécessaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وإذا ما قرر المجلس أنه يجب أن تواصل اللجنة تحقيقاتها، فسيلزم رصد الاعتمادات اللازمة من الميزانية العادية للمنظمة.
    L'instance devait être financée au titre du budget ordinaire de l'ONU et à l'aide de contributions volontaires. UN وارتأت تمويل المحفل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات.
    Celle—ci devait être financée au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وارتأت تمويله من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    L'UNITAR ne reçoit aucune aide financière directe au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN ولا يتلقى اليونيتار معونات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Les chiffres du tableau comprennent les prévisions de dépenses concernant les opérations de maintien de la paix exécutées au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN إن التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مدرجة في الجدول.
    Les chiffres du tableau comprennent les prévisions de dépenses concernant les opérations de maintien de la paix exécutées au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وتدرج في الجدول التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Elle a l'intention d'octroyer 20 bourses en 2013 au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وتعتزم شعبة التدوين منح 20 زمالة في عام 2013 في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le montant total des versements effectués par l'État Membre en question au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies s'est par conséquent élevé à 452 millions de dollars en 1999. UN وبهذا بلغ مجموع الدفعات التي سددتها الدولة العضو للأمم المتحدة في الميزانية العادية 452 مليون دولار في عام 1999.
    Zambie Total État des contributions versées par les États Membres au titre du budget ordinaire de 1999 et de 2000 UN حالة بعثة المدفوعات التي سددتها الدول الأعضاء من الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعامي 1999 و 2000
    L'éventualité de versements supplémentaires au titre du budget ordinaire, de la part du pays dont la quote-part est la plus élevée, demeure incertaine. UN كما أن آفاق تلقي أموال اضافية للميزانية العادية من أكبر المساهمين لا تزال مشوبة بالريب.
    2.30 L'annulation d'engagements non réglés au titre du budget ordinaire de l'exercice précédent ou les économies réalisées sur ces engagements sont portées au crédit des États Membres pendant l'exercice en cours conformément à l'article 4.2 c) du Règlement financier. UN 2-30 الوفورات أو الإلغاءات من الالتزامات المتصلة بالالتزامات غير المصفاة الخاصة بالميزانية العادية للفترة المالية السابقة تضاف إلى حسابات الدول الأعضاء في الفترة المالية الجارية، وفقا للبند 4-2 (ج) من النظام المالي.
    Le montant demandé au titre du budget ordinaire de 2010-2011 pour le Cabinet du Secrétaire général s'élève à 24 310 200 dollars avant actualisation des coûts (A/64/6 (Sect. 1), tableau 1.20), en baisse de 719 700 dollars, soit 2,9 %, par rapport au crédit ouvert pour 2008-2009. UN أولاً - 23 تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 للمكتب التنفيذي للأمين العام 200 310 24 دولار قبل إعـــــادة تقدير التكاليف ((A/64/6 (Sec.1، الجدول 1-20)، أي بانخفاض قدره 700 719 دولار، أي 2.9 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009.
    Il sera également nécessaire, pour appliquer le Programme d'action, d'allouer des ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل.
    4. Outre les contributions au Fonds, le Programme bénéficie d'un financement au titre du budget ordinaire de l'ONU, qui a pris à sa charge 13 034 295 dollars de dépenses au cours de l'exercice 1992-1993 (voir note 2). UN ٤ - وباﻹضافة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يراعى أن ثمة تمويلا للبرنامج في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بانفاق بلغ مجموعه ٢٩٥ ٠٣٤ ١٣ دولارا أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في الملاحظة ٢.
    Leur coût total a plus que quadruplé, alors que les autres activités mandatées par la Charte au titre du budget ordinaire de l'Organisation n'ont connu que des accroissements marginaux. UN وقد زادت تكاليفها الى أكثر من أربعة أمثال ما كانت عليه، بينما لم تشــهد اﻷنشطة اﻷخرى التي يفوض بها الميثاق، والتي تتحملها الميزانية العادية سوى زيادات طفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus