"au titre du pilier" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار الركيزة
        
    • في إطار ركيزة
        
    • تحت الركن
        
    • للركن
        
    • في إطار هذه الركيزة
        
    • في إطار الدعامة
        
    46. Les besoins estimés pour les réfugiés et les demandeurs d'asile au titre du pilier 1 représentent 75,8 % de l'ensemble des besoins pour 2014 et 78,1 % de l'ensemble des besoins révisés pour 2015. UN معدل التنفيذ ٤٦- تمثل الاحتياجات المقدرة للاجئين وطالبي اللجوء في إطار الركيزة 1 نسبة 75.8 في المائة من مجموع الاحتياجات الحالية لعام 2014 و78.1 في المائة من مجموع الاحتياجات المنقحة لعام 2015.
    48. Les besoins pour les projets de réintégration au titre du pilier 3 devraient rester stables à 4,6 % et 4,3 % de l'ensemble des besoins pour 2014 et 2015 respectivement. UN ٤٨- ويتوقع أن تظل احتياجات مشاريع إعادة الإدماج في إطار الركيزة 3 مستقرة عند نسبتي 4.6 و4.3 في المائة من مجموع احتياجات عامي 2014 و2015 على التوالي.
    Dans la mesure où le HCR est invité à participer à la réintégration des déplacés internes dans une situation donnée, ces activités seront financées au titre du pilier pour les déplacés internes, et non au titre du pilier pour la réintégration réservé aux réfugiés. UN وما دامت المفوضية مطالبة بالمشاركة في إعادة إدماج المشردين داخلياً في أية حالة من الحالات بالتحديد، فسوف تموَّل هذه الأنشطة في إطار هذه الركيزة المتعلقة بالمشردين داخلياً، لا في إطار الركيزة المتعلقة بإعادة الإدماج المكرسة للاجئين.
    Au cours de l'exercice 2014/15, la Mission consolidera les priorités du programme au titre du pilier état de droit grâce à la mise en œuvre de projets favorisant des environnements sûrs et stables et d'initiatives améliorant les perspectives d'activités rémunérées et la sécurité économique globale des personnes à risque. UN 108 - وفي الفترة 2014/2015، ستركز البعثة الأولويات البرنامجية في إطار ركيزة سيادة القانون على المشاريع التي تؤدي إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة والمبادرات الرامية إلى زيادة القدرات المدرة للدخل وتوفير الأمن الاقتصادي عامةً للأفراد المعرضين للخطر.
    La gestion mondiale du HautCommissariat a représenté 16 % des dépenses, principalement au titre du pilier 1. UN ومَثلَّت الإدارة العالمية لمفوضية شؤون اللاجئين 16 في المائة من النفقات حسب الهدف، ومعظمها تندرج تحت الركن 1.
    Toutefois, en 2011, le Haut-Commissariat a reçu des contributions du Fonds central autorenouvelable d'urgence qui se sont élevées à 26,6 millions de dollars au titre des piliers 1 et 2, et à 23,5 millions de dollars au titre du pilier 4. UN ومع ذلك، تلقت المفوضية تبرعات في شكل منح من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ تبلغ 26.6 مليون دولار للركنين 1 و 2، و 23.5 مليون دولار للركن 4.
    Il a été précisé au Comité que les prévisions de dépenses au titre du pilier I s'établissaient à environ 8 millions de dollars. UN وأُبلغت اللجنة بأن المبالغ المخصصة في إطار الدعامة الأولى تصل إلى نحو 8 ملايين دولار.
    51. Les besoins pour les déplacés internes au titre du pilier 4 ont considérablement diminué par rapport à 2011, en particulier en raison de la réduction des besoins pour les personnes déplacées au Pakistan. UN 51- والاحتياجات فيما يتصل بالأشخاص المشردين في الداخل في إطار الركيزة 4 قد انخفضت بشك ملحوظ مقارنة مع عام 2011، وذلك بشكل خاص بسبب انخفاض الاحتياجات فيما يتصل بالمشردين في باكستان.
    Dans la mesure où le HCR est invité à participer à la réintégration des déplacés internes dans une situation donnée, ces activités seront financées au titre du pilier pour les déplacés internes, et non au titre du pilier pour la réintégration réservé aux réfugiés. UN وما دام يُطلب إلى المفوضية أن تشارك في إعادة إدماج المشردين داخلياً في أية حالة من الحالات بالتحديد، فسوف تموَّل هذه الأنشطة في إطار هذه الركيزة المتعلقة بالمشردين داخلياً، لا في إطار الركيزة المتعلقة بإعادة الإدماج المكرسة للاجئين.
    44. Le budget proposé pour les réfugiés et les demandeurs d'asile au titre du pilier 1 de 2014 représente la plus grande part (environ 81,2 pour cent) des ressources nécessaires. UN 44- وما زالت الميزانية المقترحة لعام 2014 فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء في إطار الركيزة 1 تمثل أكبر نصيب (نحو 81.2 في المائة) من الموارد المطلوبة.
    46. Les besoins pour les projets de réintégration au titre du pilier 3 accusent une augmentation dans le budget proposé pour 2014, passant de 4,8 pour cent à 5 pour cent. UN 46- وقد ازدادت في الميزانية المقترحة لعام 2014 الاحتياجات المتعلقة بمشاريع إعادة الإدماج المضطلع بها في إطار الركيزة 3 لترتفع من نسبة 4.8 في المائة في الميزانية الحالية إلى نسبة 5 في المائة.
    47. Les besoins pour les déplacés internes au titre du pilier 4 sont ramenés à 12,5 pour cent en 2014, par rapport au budget actuel. UN 47- وخُفضت الاحتياجات المتعلقة بالمشردين داخلياً في إطار الركيزة 4 إلى نسبة 12.5 في المائة في عام 2014، بالمقارنة مع الميزانية الحالية.
    49. Les besoins pour les déplacés internes au titre du pilier 4 représentent 18,4 % du total du budget actuel de 2014 et 16,3 % du projet de budget de 2015. UN ٤٩- وتمثل الاحتياجات المتعلقة بالمشردين داخلياً في إطار الركيزة 4 نسبة 18.4 في المائة من الميزانية الحالية الإجمالية لعام 2014 و16.3 في المائة من الميزانية المقترحة لعام 2015.
    38. Le budget révisé proposé pour 2013 concernant les réfugiés et les demandeurs d'asile au titre du pilier 1 (programme global pour les réfugiés) continue de représenter l'essentiel des ressources requises (environ 78 pour cent). UN 38- لا تزال الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013 للاجئين وملتمسي اللجوء في إطار الركيزة 1 (البرنامج العالمي للاجئين) تمثل النصيب الأكبر (زهاء 78 في المائة) من الموارد اللازمة.
    au titre du pilier social, Vision 2030 vise " une société juste et cohésive jouissant d'un développement social équitable dans un environnement propre et sans danger. > > Il se donne comme priorité la réalisation de l'égalité des sexes et en particulier l'équité dans le partage du pouvoir et des ressources. UN والهدف من رؤية عام 2030 في إطار الركيزة الاجتماعية هو " إقامة مجتمع عادل يسوده الوئام ويتمتع بالتنمية الاجتماعية المنصفة في بيئة نظيفة ومأمونة " . وحددت الركيزة الاجتماعية الشواغل الجنسانية، ولا سيما الإنصاف في توزيع السلطة والموارد بين الجنسين على أنها إحدى الأولويات.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale, une analyse détaillée des coûts et avantages des différents projets réalisés au titre du pilier modularisation, compte tenu des observations formulées plus haut aux paragraphes 196 et 197. UN 227 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره المرحلي المقبل، تحليلا شاملا لتكاليف وفوائد مختلف المشاريع التي نُفذت في إطار ركيزة النمذجة، مع الأخذ في الاعتبار تعليقاتها الواردة في الفقرتين 196 و 197 أعلاه.
    Il relève que les informations qui lui ont été communiquées ne concernent que les économies réalisées au titre du pilier centres de services de la stratégie (voir annexe IX) et que les coûts/avantages et gains d'efficience connexes n'ont pas été présentés. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المعلومات المقدمة تقتصر على الوفورات التي تحققت فقط في إطار ركيزة مراكز الخدمات ضمن الاستراتيجية (انظر المرفق التاسع)، وأنه لم تقدم معلومات عن التكاليف والفوائد وأوجه الكفاءة.
    La gestion mondiale du Haut-Commissariat représente 17,4 % des dépenses par objectif, principalement au titre du pilier 1. UN وتمثل " الإدارة العالمية للمفوضية " نسبة 17.4 في المائة من النفقات بحسب الهدف، ويندرج أغلبها تحت الركن 1.
    Toutefois, en 2010, il a reçu des contributions du Fonds central autorenouvelable d'urgence qui se sont élevées à 25,5 millions de dollars au titre des piliers 1 et 2 et à 22,6 millions au titre du pilier 4. UN ومع ذلك، تلقت المفوضية في عام 2010 مساهمات في شكل منح من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ تبلغ 25.5 مليون دولار للركنين 1 و 2، و 22.6 مليون دولار للركن 4.
    Les situations prolongées ont été reflétées dans le budget sur la base des attentes réalistes ; néanmoins, un financement additionnel pourrait venir au titre du pilier 3 ou de la réserve NAM en cas d'ouverture. UN وقد أدرجت في الميزانية الأوضاع التي طال أمدها على أساس التوقعات المستندة إلى ما يمكن القيام به على أرض الواقع، إلا أنه قد يتوافر قريباً تمويل إضافي في إطار الدعامة 3 أو في إطار احتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية إذا سنحت فرص جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus