"au titre du programme spécial" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار البرنامج الخاص
        
    • في إطار الصندوق الخاص
        
    Hygiène du milieu (infrastructure). Dans la bande de Gaza, des progrès sensibles ont été réalisés au titre du Programme spécial d'hygiène du milieu. UN 260 - البنية الأساسية للصحة البيئية - تحقق تقدم ملحوظ داخل قطاع غزة في إطار البرنامج الخاص للصحة البيئية.
    La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP. UN كما أن تدريب المزارعات يعد نشاطاً ميدانياً مركزياً في تصميم المشروع الذي ينفذ في إطار برنامج الإرشاد للمزارعين الذي يقوم على المشاركة ويدخل في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي وبرنامج الري واستهلاك المياه في المزارع الصغيرة.
    Les parties prenantes devraient contribuer au renforcement institutionnel au niveau national dans le domaine des produits chimiques et des déchets et, en particulier, prendre des mesures pour appliquer l'approche intégrée, notamment en fournissant des ressources au titre du Programme spécial adopté en juin 2014 à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement. UN 36 - وينبغي لأصحاب المصلحة المساهمة في التعزيز المؤسسي الوطني لمجموعة المواد الكيميائية والنفايات، مع اتخاذ خطوات بشكل خاص لتنفيذ النهج المتكامل، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد في إطار البرنامج الخاص الذي أُعتمد في حزيران/يونيه 2014 في جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Par le Tabung Ekonomi Kumpalan Usaha Niaga (TEKUN), à la date d'avril 2003, quelque 43 476 femmes avaient bénéficié de l'allocation de 130,3 millions de RM et, d'autre part, un montant de 26,7 millions de RM avait été approuvé pour 379 emprunteurs au titre du Programme spécial pour les femmes relevant de la corporation des petites et moyennes entreprises; UN واستفاد من خلال الصندوق المعروف باسم تيكون (TEKUN )، لغاية نيسان/أبريل 2003 حوالي 476 34 امرأة من الاعتماد البالغ 130.3 مليون رينغيت، في حين تمت الموافقة على تخصيص مبلغ قدره 26.7 مليون رينغيت لصالح 379 مقترضا في إطار البرنامج الخاص بالمرأة الذي تديره شركة الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Le renforcement institutionnel au titre du Programme spécial facilitera et permettra la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, de la Convention de Minamata et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (ci-après dénommés < < les Instruments > > ). UN وسيكون للتعزيز المؤسسي في إطار البرنامج الخاص دور تيسيري وتمكيني في تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ويُشار إليها هنا فيما بعد بـــــ ' ' الصكوك``).
    Le renforcement institutionnel au titre du Programme spécial facilitera et permettra la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, de la Convention de Minamata et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (ci-après dénommés < < les Instruments > > ). UN وسيكون للتعزيز المؤسسي في إطار البرنامج الخاص دور تيسيري وتمكيني في تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ويُشار إليها هنا فيما بعد بـ ' ' الصكوك``).
    Le renforcement institutionnel au titre du Programme spécial facilitera et permettra la mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, de la future Convention de Minamata et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (ci-après dénommés < < les Instruments > > ). UN وسيكون للتعزيز المؤسسي في إطار البرنامج الخاص دور تيسيري وتمكيني في تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ويُشار إليها هنا فيما بعد بـ ' ' الصكوك``).
    Il compte que cette création servira à consolider les activités de développement menées en collaboration par la CESAP et la CEE au titre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN وتتوقع اللجنة أن إنشاء مثل هذه الوظيفة سوف يعـزز أنشطة التنمية التعاونية التي تنفـذها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا معا في إطار البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى (SPECA).
    Le renforcement institutionnel au titre du Programme spécial facilitera et permettra la mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, de la future Convention de Minamata et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (ci-après dénommés < < les Instruments > > ). UN وسيكون للتعزيز المؤسسي في إطار البرنامج الخاص دور تيسيري وتمكيني في تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ويُشار إليها هنا فيما بعد بـ ' ' الصكوك``).
    Le renforcement institutionnel au titre du Programme spécial facilitera et permettra la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, de la Convention de Minamata et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (ci-après dénommés < < les Instruments > > ). UN وسيكون للتعزيز المؤسسي في إطار البرنامج الخاص دور تيسيري وتمكيني في تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ويُشار إليها هنا فيما بعد بـــــ ' ' الصكوك``).
    5. Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5- يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus