"au titre du protocole ii modifié" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب البروتوكول الثاني المعدل
        
    • في إطار البروتوكول الثاني المعدل
        
    • بموجب البروتوكول الثاني المعدّل
        
    • بالبروتوكول الثاني المعدل
        
    • في إطار البروتوكول الثاني المعدَّل
        
    Israël n'en prend pas moins au sérieux ses obligations au titre du Protocole II modifié. UN وهذا لا يعني أن إسرائيل لا تأخذ التزاماتها بموجب البروتوكول الثاني المعدل على محمل الجد.
    L'établissement de rapports nationaux constitue une obligation au titre du Protocole II modifié, et les États qui n'ont pas encore respecté cette obligation ne respectent pas l'article 13. UN واسترسل يقول إن الإبلاغ الوطني لازم بموجب البروتوكول الثاني المعدل وإن الدول التي لا تلتزم تخلّ بالمادة 13.
    3. Bien que le Groupe aborde la question des DEI pour la sixième année de suite, d'importantes difficultés subsistaient encore pour aborder cette question au titre du Protocole II modifié. UN 3- ورغم أن الفريق يناقش هذه المسألة منذ ست سنوات، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتعلق بمعالجة موضوع الأجهزة المتفجرة المرتجلة بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    Le mécanisme d'experts de la mise en œuvre au titre du Protocole II modifié a donc été rétabli. UN واستطرد يقول إن آلية الخبرة التنفيذية تكون بهذا قد استؤنفت الاستعانة بها في إطار البروتوكول الثاني المعدل.
    S'agissant des rapports nationaux, le Gouvernement argentin se rallie à la proposition de synchroniser la présentation des rapports au titre du Protocole II modifié et du Protocole V. UN أما فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير الوطنية فإن حكومته تدعم الاقتراح الذي يقضي بمناغمة تلك العملية زمنياً في إطار البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس.
    Le rapport en question est différent de celui soumis au titre du Protocole II modifié sur les mines, pièges et autres dispositifs, et de celui soumis au titre du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وتقرير الامتثال بموجب الاتفاقية منفصل ومختلف عن التقرير الوطني السنوي بموجب البروتوكول الثاني المعدّل المتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والأجهزة المتفجرة الأخرى وعن البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ainsi, les débats techniques tenus au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont permis de renforcer la mise en œuvre de ces deux textes. UN فقد سمحت النقاشات التقنية المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس بالارتقاء بمستوى تنفيذ هذين النصين.
    Un représentant de l'Unité d'appui à l'application de la Convention était présent à cette réunion; il a rappelé aux participants les obligations de soumission de rapports au titre du Protocole II modifié et du Protocole V annexés à la Convention ainsi que des dispositions relatives au respect des obligations. UN وتم تمثيل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية في هذا الاجتماع، حيث ذكّر المشاركون بمتطلبات تقديم التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للاتفاقية.
    Pour sa part, l'Australie a soumis son rapport au titre du Protocole II modifié pour la période 20062007. UN وقال إن أستراليا قامت من جهتها بعرض تقريرها بموجب البروتوكول الثاني المعدل عن الفترة 2006-2007.
    Israël n'en prend pas moins au sérieux ses obligations au titre du Protocole II modifié, s'efforçant de concilier besoins militaires et préoccupations humanitaires. UN ولا تستخف إسرائيل بالتزاماتها بموجب البروتوكول الثاني المعدل حيث تحاول التوفيق بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    Dans le contexte propre à ce pays, l'engagement national va bien au-delà des obligations contractées au titre du Protocole II modifié, sans pour autant que celui-ci soit négligé. UN وفي السياق الخاص بهذا البلد، يتخطى الالتزام الوطني الالتزامات الواقعة عليه بموجب البروتوكول الثاني المعدل إلى حد بعيد لكن ذلك لا يعني تجاهله.
    46. La Fédération de Russie estime que, étant la principale cause de pertes au plan humanitaire, les DEI méritent d'être étudiés au titre du Protocole II modifié, même si leur élimination relève aussi de la lutte contre le terrorisme. UN 46- واختتم قائلاً إن الاتحاد الروسي يرى أن الأجهزة المتفجرة، باعتبارها المسبب الرئيسي للخسائر البشرية، تستحق البحث بموجب البروتوكول الثاني المعدل رغم أن إزالتها تندرج أيضاً في سياق مكافحة الإرهاب.
    60. Se félicitant de la synchronisation des dates de soumission des rapports annuels au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, la Suisse insiste sur l'importance que revêtent des rapports nationaux probants et des bases de données pertinentes pour la mise en œuvre du Protocole, et elle encourage les États à y contribuer activement. UN 60- وأضافت أن سويسرا، إذ ترحب بتوحيد موعدي تقديم التقارير السنوية بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، تشدد على الأهمية التي تكتسيها التقارير الوطنية الدقيقة وقواعد البيانات المناسبة في تنفيذ البروتوكول، وتحث الدول على المساهمة في هذا الشأن بنشاط.
    Une éventuelle base de données pour l'échange d'informations au titre du Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN إمكانية إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات في إطار البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    36. L'idée de la création d'un groupe de recherche au titre du Protocole II modifié a été soulevée. UN 36- وأثيرت فكرة إنشاء فريق استكشافي في إطار البروتوكول الثاني المعدل.
    C'est ce qui est également ressorti d'une séance conjointe consacrée à l'assistance aux victimes, coprésidée par la Coordonnatrice et par le Coordonnateur pour les dispositifs explosifs improvisés nommé au titre du Protocole II modifié. UN وأُكّد هذا الأمر في جلسة مشتركة بشأن مساعدة الضحايا، ترأسها كل من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا والمنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار البروتوكول الثاني المعدل.
    48. Depuis 2008, l'Australie soutient les efforts visant à redynamiser les travaux au titre du Protocole II modifié. UN 48- وأضاف أن أستراليا تدعم منذ عام 2008 الجهود الرامية إلى تنشيط العمل الذي يجري في إطار البروتوكول الثاني المعدل.
    17. au titre du Protocole II modifié, 31 États sur les 45 qui étaient alors parties à cet instrument avaient soumis leurs rapports nationaux annuels initiaux avant la première Conférence annuelle. UN 17- بموجب البروتوكول الثاني المعدّل قدّمت 31 دولة من أصل 45 دولة طرفاً في البروتوكول آنذاك تقاريرها الوطنية السنوية الأولية قبل انعقاد المؤتمر السنوي الأول.
    24. au titre du Protocole II modifié et de la Convention sur l'interdiction des mines, les rapports nationaux sont soumis dans l'une des langues dans lesquelles ces instruments font foi et, par souci d'économie, ne sont traduits dans aucune des autres langues. UN 24- تُقدّم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الثاني المعدّل واتفاقية حظر الألغام بإحدى اللغات الأصلية المعتمدة، ولا تترجم إلى أي لغة أخرى للحدّ من التكلفة.
    Il demande à la Conférence d'approuver les recommandations présentées dans son rapport (par. 20 et 21), y compris la proposition de synchronisation des dates de présentation des rapports nationaux au titre du Protocole II modifié et du Protocole V annexés à la Convention. UN ودعا المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات الواردة في تقريره (الفقرتان 20 و21)، بما في ذلك الاقتراح القاضي بتحقيق التزامن بين المهل المحدّدة لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الثاني المعدّل والبروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية.
    Pour les Réunions d'experts au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, l'Unité d'appui a aidé à déterminer quels étaient les candidats au parrainage et a contribué au parrainage proprement dit. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء المعنيين بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، قدمت الوحدة المساعدة في تحديد المرشحين وفي تحقيق استفادتهم من برنامج الرعاية.
    32. M. Simon-Michel (France) dit que la France se félicite des débats fructueux qui se sont tenus, au titre du Protocole II modifié, sur la question des EEI et espère qu'ils aboutiront bientôt à des mesures concrètes. UN 32- السيد سيمون - ميشيل (فرنسا) قال إن فرنسا تُعرب عن ارتياحها للمناقشات المثمرة التي جرت في إطار البروتوكول الثاني المعدَّل بشأن مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ويحدوها الأمل في أن تسفر قريباً عن اتخاذ تدابير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus