"au titre du service de la dette" - Traduction Français en Arabe

    • لخدمة الديون
        
    • لخدمة الدين
        
    • خدمة الديون
        
    • المتعلقة بخدمة الديون
        
    • خدمة الدين
        
    • كخدمة للدين
        
    • لخدمة ديونها
        
    • خدمة ديونها
        
    • بخدمة الدين الخارجي
        
    Cette situation est d'autant plus grave que l'augmentation des obligations au titre du service de la dette exerce une ponction croissante sur l'épargne intérieure. UN واشتد تفاقم الحالة بشكل بالغ مع تزايد المطالبات على المدخرات المحلية للوفاء بالالتزامات المتزايدة لخدمة الديون.
    Il a ajouté qu'en 1997 les pays en développement ont payé plus de 305 milliards de dollars au titre du service de la dette. UN وأضاف قائلاً إنه في 1997 دفعت البلدان النامية أكثر من 305 مليار دولار لخدمة الديون.
    Nous sommes également conscients des efforts faits par les pays en développement endettés pour remplir leurs engagements au titre du service de la dette en dépit des coûts sociaux élevés qui leur sont imposés. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    Nous sommes également conscients des efforts faits par les pays en développement endettés pour remplir leurs engagements au titre du service de la dette en dépit des coûts sociaux élevés qui leur sont imposés. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    En moyenne, ces dépenses représentent environ cinq fois le montant des paiements au titre du service de la dette. UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    Dans l'impossibilité de s'acquitter intégralement de leurs obligations au titre du service de la dette, nombre de PMA ont accumulé des arriérés. UN وإزاء عجز العديد من أقل البلدان نموا عن الوفاء بكامل التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون تراكمت عليها مبالغ متأخرة.
    Au cours de la plupart des années de la décennie, les entrées nettes au titre de l'aide économique n'ont généralement pas suffi à compenser les paiements au titre du service de la dette. UN وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين.
    Notant avec préoccupation que l'encours total de la dette extérieure des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire est passé de 1 milliard 951 millions à 2 milliards 983 millions de dollars de 1995 à 2006, et le montant total des paiements effectués au titre du service de la dette par les pays en développement est passé de 220 milliards à 523 milliards de dollars de 1995 à 2007, UN وإذ يلاحظ بقلق أن مجمـوع الديـون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل قد بلغ 983 2 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، وكان مقداره 951 1 مليار دولار في عام 1995، وأن مجموع ما تسدده البلدان النامية كخدمة للدين قد بلغ 523 مليار دولار في عام 2007، وكان مقداره 220 مليار دولار في عام 1995،
    Les 22,2 milliards de dollars que l'Afrique avait reçus au titre de l'APD en 2002 étaient tout juste équivalents à ce qu'elle avait payé au titre du service de la dette extérieure au cours de la même année. UN وإن مجموع ما تلقته أفريقيا من المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002، الذي بلغ 22.2 مليار دولار، يكاد يعادل ما دفعته لخدمة ديونها الخارجية في العام ذاته.
    Des gouvernements ont signalé qu'ils ne parvenaient à honorer leurs engagements au titre du service de la dette qu'au prix de très lourds sacrifices sur le plan du développement économique et social. UN وأبلغت بعض الحكومات أنها لا تلبي التزاماتها لخدمة الديون إلا بثمن باهظ بمعايير تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Or les chiffres obtenus auprès du Trésor britannique et du FMI par la Coalition pour le jubilé de l'an 2000 montrent que les paiements du Mozambique au titre du service de la dette avant et après l'initiative PPTE sont identiques, s'établissant en moyenne à 113 millions de dollars par an. UN ائتلاف يوبيل 2000 من وزارة المالية البريطانية وصندوق النقد الدولي تبين أن دفوعات موزامبيق لخدمة الديون لما بعد المبادرة مماثلة للدفوعات لما قبل المبادرة، وهي تبلغ في المتوسط 113 مليون دولار في السنة.
    Dans un contexte où 58 institutions financières avaient vu leurs activités suspendues, où les obligations contractées en monnaie locale au titre du service de la dette se multipliaient et où la confiance dans le secteur financier était largement érodée, l’économie exigeait une injection de liquidités et non un resserrement. UN ومع تعطيل نشاط ٥٨ مؤسسة مالية، وتفتح الالتزامات المالية لخدمة الديون بالعملة المحلية، وفقدان الثقة على نطاق واسع في القطاع المالي، كان الاقتصاد بحاجة إلى مزيد من السيولة لا التقييد.
    Nous sommes également conscients des efforts faits par les pays en développement endettés pour remplir leurs engagements au titre du service de la dette en dépit des coûts sociaux élevés qui leur sont imposés. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    La pénurie de devises a entraîné des difficultés de balance des paiements, malgré une forte compression des importations, et une accumulation d’arriérés au titre du service de la dette extérieure. UN وأدى فـرض قيـود علـى العملـة اﻷجنبية إلــى صعوبات بالنسبة لميزان المدفوعات، على الرغم من تقليص حجم الواردات بشدة، وإلـى تراكـم متأخرات بالنسبة لخدمة الدين الخارجي للبلد.
    Si l'on ne prend pas en compte les chiffres concernant la Zambie, le service de la dette multilatérale a représenté plus de 40 % des paiements effectués par les pays les moins avancés en 1995 au titre du service de la dette extérieure. UN وباستثناء زامبيا، شكلت خدمة الدين المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا أكثر بقليل من ٠٤ في المائة من مدفوعات هذه البلدان لخدمة الدين في عام ٥٩٩١.
    De fait, le rééchelonnement des obligations contractées au titre du service de la dette à l'égard de ces institutions est expressément interdit. UN وينص صراحة على أنه من الممنوع القيام بأي إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون.
    La communauté internationale n'a trouvé que très peu de moyens d'ajuster les paiements à ces institutions au titre du service de la dette. UN وما وجد المجتمع الدولي إلا وسائل قليلة لتكييف الدفوعات لهذه المؤسسات في باب خدمة الديون.
    Or les ressources sont souvent limitées et leur allocation déterminée par un large éventail de facteurs, notamment l'exécution d'obligations excessivement lourdes au titre du service de la dette extérieure. UN ومع ذلك فكثيراً ما تكون المواد المتاحة محدودة وتكون عملية تخصيص الموارد مقيَّدة بفعل مجموعة واسعة من العوامل من بينها الوفاء بالتزامات خدمة الديون الخارجية الشديدة الوطأة.
    Un accroissement des obligations au titre du service de la dette résultant de taux d'intérêt plus élevés, en même temps qu'un affaiblissement des perspectives d'exportation, faisait courir le risque de retrouver un endettement insupportable. UN وفي الواقع فإن زيادة الالتزامات المتعلقة بخدمة الديون والناتجة عن ارتفاع أسعار الفائدة، إلى جانب ضعف آفاق التصدير، قد انطويا على احتمال إعادة إيجاد عبء من الديون لا يمكن تحمله.
    Nous notons également avec inquiétude qu'un nombre croissant de PMA et pays en développement à revenus faibles ou intermédiaires sont très endettés et ont des difficultés à honorer leurs obligations au titre du service de la dette extérieure. UN 66 - ونلاحظ أيضا بقلق تزايد عدد أقل البلدان نموا المثقلة بالديون، والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي تواجه صعوبات في الإيفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون الخارجية.
    Il fallait s'attendre chaque année à une légère augmentation des paiements au titre du service de la dette, qui devraient approcher les 5,5 millions de dollars en 1997. UN ومن المتوقع أن ترتفع مدفوعات خدمة الدين ارتفاعا بسيطا كل سنة، لتصل إلى ٥,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا في عام ١٩٩٧.
    Notant avec préoccupation que l'encours total de la dette extérieure des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire est passé de 1 milliard 951 millions à 2 milliards 983 millions de dollars de 1995 à 2006, et le montant total des paiements effectués au titre du service de la dette par les pays en développement est passé de 220 milliards à 523 milliards de dollars de 1995 à 2007, UN وإذ يلاحظ بقلق أن مجمـوع الديـون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل قد بلغ 983 2 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، وكان مقداره 951 1 مليار دولار في عام 1995، وأن مجموع ما تسدده البلدان النامية كخدمة للدين قد بلغ 523 مليار دولار في عام 2007، وكان مقداره 220 مليار دولار في عام 1995،
    Les versements au titre du service de la dette de la Côte d'Ivoire, pays ravagé par un conflit et doté de ressources très limitées, constituent un fardeau intolérable qui représente près des deux tiers du PIB et entravent gravement son redressement. UN وبالنسبة لبلد دمره النزاع ويتمتع بموارد محدودة جدا، فإن ما تدفعه كوت ديفوار لخدمة ديونها يشكل عبئا يصعب تحمله، ويمثل حوالي ثلثي الناتج المحلي الإجمالي ويعرقل بشكل خطير خروجها من الأزمة.
    Le fait qu'un pays ait des arriérés prouve manifestement que ses obligations au titre du service de la dette sont supérieures à sa capacité de paiement. UN فإذا كانت ثمة متأخرات على بلد ما، فإن هذه علامة واضحة على أن خدمة ديونها تتجاوز مقدرتها على الدفع.
    L'Égypte, la Jordanie, l'Oman et la République arabe syrienne ont enregistré d'importantes diminutions de leurs paiements au titre du service de la dette extérieure. UN فالأردن والجمهورية العربية السورية وعمان ومصر قلّصت إلى حد كبير من مدفوعاتها المتصلة بخدمة الدين الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus