"au tpir" - Traduction Français en Arabe

    • في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • في المحكمة الدولية لرواندا
        
    • محكمة رواندا
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • الذي تضطلع به المحكمة
        
    • إلى المحكمة الدولية
        
    • في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
        
    • في المحاكم المخصصة
        
    • يتعلق بمحكمة رواندا
        
    Cas d'irrégularités dans le recrutement et de conflit d'intérêt au TPIR UN مخالفات في التعيينات وتضارب مصالح في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Je voudrais remercier le Procureur précédent, Mme Carla Del Ponte, de sa remarquable collaboration au TPIR. UN وأود أن أشكر المدعية العامة السابقة، السيدة كارلا ديل بونتي، على إسهاماتها الكبيرة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Un comité pour la facilitation de la traduction a été mis en place au TPIR en vue d'identifier les priorités en matière de traduction de documents judiciaires. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    Deux de ces affaires ont été transférées au TPIR à Arusha et une a été jugée en Suisse. UN وأحيلت اثنتان من تلك الحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا ونُظرت واحدة في سويسرا.
    Mon gouvernement réitère sa sincère détermination de continuer à apporter tout son appui au TPIR, afin de lui permettre d'achever son mandat. UN وتؤكد حكومتي من جديد التزامها الصادق بالاستمرار في إيلاء دعمها التام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تمكينها من الوفاء بولايتها.
    Ne s'applique pas au TPIR qui n'a pas observé de cas d'inexécution de mandats d'arrêt. UN لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهم.
    L'actuel taux de vacance de postes au TPIR est une autre source de préoccupation. UN 25 - ويشكل معدل الشواغر الحالي في المحكمة الدولية لرواندا سببا آخر من الأسباب التي تثير القلق.
    Il est particulièrement tenu compte de l'expérience de juge au TPIY ou au TPIR. UN وسيولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بمحكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا.
    au TPIR, les raisons des retards sont multiples. UN وتتعدد أسباب التأخير في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    au TPIR, les accusés souhaitent généralement être défendus par des conseils francophones. UN وعادة ما يبحث المتهمون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن محامين ناطقين بالفرنسية.
    Taux de vacance de postes au TPIR UN معدلات الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques au TPIR UN تقرير ختامي عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    La situation au TPIR est différente. UN 93 - والحالة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مختلفة عن ذلك.
    Le Groupe d’experts a noté que l’on s’emploie actuellement au TPIR à donner au TPIY les moyens d’utiliser ce logiciel afin de renforcer la coopération entre les deux tribunaux. UN ويدرك فريق الخبراء وجود خطط جارية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتزويد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالقدرة على استخدام تلك البرمجيات بغية تعزيز التعاون بين المحكمتين.
    La Norvège tient à ce que le mandat confié au TPIR soit accompli à temps. UN وتلتـزم النرويج بالعمل على إنجاز الولاية المسندة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في توقيت حسن.
    Le Japon reste également préoccupé de voir que l'arrestation et l'extradition au TPIR de Félicien Kabuga n'ont toujours pas eu lieu. UN وما زالت اليابان تشعر بالقلق من أنه لم يتحقق بعد اعتقال فليسيان كابوغا وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Enfin, le Groupe tient à remercier l'Égypte de la contribution de 10 000 dollars que ce pays a faite récemment au TPIR. UN وأخيرا قال إن المجموعة تود الإعراب عن تقديرها لمصر لقيامها مؤخرا بدفع اشتراك قدره 000 10 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Je remercie le Président de l'Assemblée générale, l'Union européenne, et tous les autres États pour leur appui au TPIR et au Rwanda. UN وإنني أشكر رئيس الجمعية العامة والاتحاد الأوروبي وجميع الدول الأخرى على الدعم المقدم للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولبلدي.
    Ne s'applique pas au TPIR qui n'a pas observé de cas d'inexécution de mandats d'arrêt. UN لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهمين.
    Les enquêteurs du Bureau se sont entretenus avec des conseils de la défense et d'anciens conseils ainsi que d'autres membres des équipes de défense au TPIR. UN 12 - قام محققو المكتب باستجواب محامي دفاع سابقين وحاليين وأفراد آخرين في فرق الدفاع في المحكمة الدولية لرواندا.
    Il est particulièrement tenu compte de l'expérience de juge au TPIY ou au TPIR. UN وسيولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بمحكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا.
    Le Bureau du Procureur se subdivise en deux grandes unités, au TPIY comme au TPIR : une Division (ou Section) des enquêtes et une Division (ou section) des poursuites. UN 16 - يتكون مكتب المدعي العام في كل من المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من وحدتين أساسيتين، هما: شعبة أو قسم التحقيقات، وشعبة أو قسم الادعاء.
    Les États membres sont invités à fournir au TPIR les ressources nécessaires pour exécuter durablement son Programme d'information au Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Il importe de mentionner que le Gouvernement kényan a déjà arrêté 14 suspects, qu'il a remis au TPIR pour qu'ils y soient jugés. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة الكينية ألقت القبض على 14 من المشتبه فيهم وسلمتهم إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم.
    au TPIR, les enquêtes ont commencé par l’analyse de documents et l’audition de témoins de certains des massacres les plus odieux qui ont eu lieu durant le printemps et l’été de 1994. UN 137 - وبدأت التحقيقات في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتحليل للوثائق ومقابلة لشهود واحدة من أشنع عمليات القتل الجماعية التي حدثت في ربيع وصيف عام 1994.
    En 2004, le gel des recrutements imposé au Tribunal par les responsables de l'ONU à cause du retard pris par certains États Membres dans le paiement de leurs contributions au TPIR et au TPIY a failli avoir un effet sensible sur la Stratégie de fin de mandat. UN ففي عام 2004 فرضت إدارة الأمم المتحدة تجميدا على تعيين الموظفين الجدد في المحكمة بسبب تأخير دفع مساهمات الدول الأعضاء في المحاكم المخصصة. وهدد ذلك بإحداث تأثير كبير على استراتيجية الإنجاز.
    Pour l'instant, la nécessité de cette règle n'est pas évidente au TPIR. UN وحتى الآن، لم تظهر الحاجة إلى هذه القاعدة فيما يتعلق بمحكمة رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus