"au trafic d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • بالاتجار بالأسلحة
        
    • في الاتجار بالأسلحة
        
    • بالاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • للاتجار بالأسلحة
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • بتهريب الأسلحة
        
    • في تجارة الأسلحة
        
    • والاتجار بالأسلحة
        
    • وتجارة اﻷسلحة
        
    • الاتجار بالأسلحة لا
        
    Dans l'ordre juridique andorran se trouvent diverses dispositions relatives au trafic d'armes. UN في النظام القانوني الأندوري، ثمة أحكام متنوعة متعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    Le trafic de la drogue était très souvent lié au trafic d'armes ou d'autres produits illicites. UN كما ان الاتجار بالمخدرات يرتبط في كثير من الحالات بالاتجار بالأسلحة النارية وغيرها من السلع غير المشروعة.
    Une génération désespérée commence à s'y livrer au trafic d'armes et de drogue, à la traite des êtres humains et à la création d'une branche terroriste d'Al-Qaida dans le sud de l'Algérie. UN بدأ جيل يائس هناك ينخرط في الاتجار بالأسلحة والمخـدرات وفي الاتجار بالبشر وإنشاء جناح القاعدة الإرهابي في جنوب الجزائر.
    Il n'entre pas dans le cadre de ce document de fournir une liste complète des activités en cours liées au trafic d'armes illicites dans la région du Sahel. UN ويخرج عن نطاق هذه الوثيقة تقديم قائمة وافية بالجهود الحالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة في منطقة الساحل.
    Selon une analyse, la criminalité organisée existe en marge des industries de la pêche et de l'exploitation forestière légales. Parfois, des camps d'exploitation forestière servent au trafic d'armes ou de drogues. UN وخلص تحليل إلى أن الجريمة المنظَّمة تمارس على هوامش أنشطة الصيد القانوني وقطع الأخشاب، وهي تُرتكب أحيانا باستخدام مخيمات عمال قطع الأخشاب للاتجار بالأسلحة أو المخدرات.
    Ceci s'applique en particulier à l'utilisation de faux passeports ou de passeports falsifiés et au trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles, qui sont des infractions pénales. UN وينطبق هذا بشكل خاص على استخدام جوازات السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة الأخرى، باعتبار أنها تشكل كقاعدة أفعالا جنائية.
    Le Groupe a pu consulter des dossiers de police et de justice et des dossiers bancaires pour certaines affaires, faisant l'objet d'une enquête ou d'un procès, liées au trafic d'armes et de munitions dans la sous-région de la corne de l'Afrique. UN كان بمقدور هيئة الخبراء الاطلاع على سجلات الشرطة والقضاء والمصارف في حالات بعينها محل التحري أو قيد المحاكمة، مما يتصل بتهريب الأسلحة والذخائر في منطقة القرن الأفريقي دون الإقليمية.
    Il s'agit de relier l'argent au trafic d'armes, depuis la fin de la guerre froide, la post perestroïka qui trafique des armes, et quels sont leurs moyens. Open Subtitles ونحن نحاول اتباع المال والذي يستخدم في تجارة الأسلحة. من هو بعد الحرب الباردة، بعد البيريسترويكا، مع الأسلحة و ما هي الموارد المتاحة له.
    Le terrorisme est étroitement lié au séparatisme agressif, à la criminalité organisée et au trafic d'armes et d'êtres humains. UN ويرتبط الإرهاب، بشكل وثيق، بالنزعات الانفصالية العدوانية للجريمة المنظمة وتجارة المخدرات والاتجار بالأسلحة والبشر.
    Cette réunion a permis, entre autres, de fournir des informations détaillées et pratiques sur l'accès au portail Web consacré au trafic d'armes à feu et sur la conduite du processus de collecte de données au moyen des deux questionnaires liés. UN وقدَّم الاجتماع، من بين جملة أمور، معلومات مفصلة وتدريبا على الدخول إلى البوابة الإلكترونية الخاصة بالاتجار بالأسلحة النارية وعلى معالجة عملية جمع البيانات باستخدام الاستبيانين الخاصين بالدراسة.
    Des mercenaires sont ainsi recrutés pour mener des activités terroristes ou liées au trafic d'armes ou à tout autre trafic. UN وكان ثمة تجنيد للمرتزقة، على هذا النحو، من أجل القيام بأنشطة إرهابية أو أنشطة ترتبط بالاتجار بالأسلحة أو أي نوعية أخرى من نوعيات الاتجار.
    En règle générale, les mouvements islamistes se financent en ayant recours au trafic d'armes, de drogues et d'êtres humains et à d'autres formes de criminalité organisée, sous le contrôle des divers mouvements séparatistes nomades analogues au Front POLISARIO au Sahara occidental. UN ودعمت الحركات الإسلامية نفسها، كقاعدة عامة، بالاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر وأنواع أخرى من الجريمة المنظمة، تحت سيطرة مختلف الجهات البدوية الانفصالية مثل جبهة البوليساريو في الصحراء الغربية.
    La CEDEAO devrait également mettre en place une base de données concernant les personnes et les groupes soupçonnés de se livrer au trafic d'armes illicites, de mercenaires et d'enfants soldats. UN كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال.
    Les affrontements directs entre ethnies ont diminué, mais les groupes armés n'en ont pas moins continué à harceler la population locale, à lui soutirer des impôts, à exploiter les ressources naturelles et à se livrer au trafic d'armes. UN وفي حين تقلصت الاشتباكات المباشرة التي تقوم على أسس عرقية، تواصل الجماعات المسلحة مع ذلك التحرش بالسكان المحليين، وجمع الإتاوات الضريبية، واستغلال الموارد الطبيعية، والضلوع في الاتجار بالأسلحة.
    Conformément à son mandat relatif à l’appui financier, matériel et politique aux groupes armés en République démocratique du Congo, le Groupe d’experts s’est intéressé essentiellement aux individus qui fournissent cet appui aux FNL et à la participation du mouvement au trafic d’armes et à l’exploitation des ressources naturelles. UN ووفقا لولاية الفريق المتعلقة بالدعم المالي والمادي والسياسي للجماعات المسلحــة فـــي جمهورية الكونغــو الديمقراطية، فقد ركز تحقيقاته على الأفراد الذين يقدمون هذا الدعم لقوات التحرير الوطنية، وعلى مشاركـــة الحركة في الاتجار بالأسلحة واستغلال الموارد الطبيعية.
    Troisièmement, étant donné le caractère transnational des activités liées au trafic d'armes légères, la coopération et la coordination entre les organisations internationales sont essentielles. UN ثالثا، وفيما يتعلق بالسمة عبر الوطنية للأنشطة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، فإن التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية تمثل خطوة ضرورية وهامة.
    3. Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la collecte, le classement, la mise en commun et la diffusion d'informations relatives au trafic d'armes légères UN 3 - دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيفها وتبادلها ونشرها
    67. Du fait de son immensité et des frontières poreuses qu'il partage avec neuf autres États, le Soudan est particulièrement exposé au trafic d'armes, qui a alimenté des guerres civiles, notamment au Darfour. UN 67 - وقال إنّ السودان، بسبب مساحته الشاسعة وحدوده المفتوحة مع تسعة دول، معرض بوجه خاص للاتجار بالأسلحة الذي أجّج حروبا مدنية، لا سيما في دارفور.
    À titre d'exemple, ils ont vivement encouragé une coordination entre les organismes des Nations Unies dans la sous-région, notamment sur les questions relatives à la bonne gouvernance, aux droits de l'homme, à la criminalité transnationale organisée et au trafic d'armes légères. UN فحثوا على سبيل المثال على التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في ما يتعلق بالحوكمة الرشيدة، وحقوق الإنسان، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Moins d’une semaine plus tôt, selon des officiers des FARDC et des responsables de la société civile, le colonel Ngabo avait attaqué la prison militaire d’Uvira afin de libérer deux hommes qui se livraient au trafic d’armes pour la mutinerie. UN وأفاد ضباط في القوات المسلحة وقادة للمجتمع المدني أن المقدم نغابو كان قد هاجم قبل ذلك بأقل من أسبوع السجن العسكري في أوفيرا لإخلاء سبيل رجلين من التوتسي كانا يقومان بتهريب الأسلحة تحضيرا للتمرد.
    Afin d'assurer l'efficacité de l'embargo sur les armes, il est indispensable de démanteler les réseaux de contrebande traditionnels, de bloquer leurs itinéraires habituels et de déstabiliser tous les acteurs participant au trafic d'armes, en particulier ceux qui sont habitués à opérer en Afghanistan et à l'extérieur. UN وبغية جعل الحظر المفروض على الأسلحة فعالا يتعين منع عمليات شبكات التهريب التقليدية، وطرقها المعتادة وجميع العناصر الفاعلة في تجارة الأسلحة غير المشروعة، ولا سيما تلك العناصر التي اعتادت العمل داخل وخارج أفغانستان.
    La Mission de l'OSCE en Albanie reconnaît l'existence de camps, de bases et de cantonnements servant au rassemblement, à l'armement et à l'entraînement des terroristes de la prétendue ALK dans le nord de l'Albanie, au trafic d'armes et à de nombreuses activités criminelles dans le nord de l'Albanie. UN وتقر البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في ألبانيا بوجود معسكرات، وقواعد وثكنات لجمع وتسليح وتدريب أفراد ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو اﻹرهابي في شمال ألبانيا، وتجارة اﻷسلحة غير الشرعية ومستوى عال من اﻷنشطة اﻹجرامية في شمال ألبانيا.
    S'il le faisait, nous sommes persuadés que les conflits actuels et potentiels seraient réglés et qu'il serait mis fin au trafic d'armes, non seulement en République démocratique du Congo, mais également dans l'ensemble de la région. UN ونعتقد بقوة أنه لو تم ذلك لا حل الصراعات القائمة والمحتملة وأوقف الاتجار بالأسلحة لا في جمهورية الكونغو الديمقراطية فحسب بل أيضا في المنطقة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus