"au traité de tlatelolco" - Traduction Français en Arabe

    • في معاهدة تلاتيلولكو
        
    • على معاهدة تلاتيلولكو
        
    • لمعاهدة تلاتيلولكو
        
    • بمعاهدة تلاتيلولكو
        
    • ومعاهدة تلاتيلولكو
        
    • إلى معاهدة تلاتيلولكو التي
        
    Contributions des États d'Amérique latine et des Caraïbes parties au Traité de Tlatelolco UN إسهامات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو
    Document de travail présenté par les États parties au Traité de Tlatelolco UN ورقة عمل مقدمة من الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو
    C'est pourquoi il a accueilli avec satisfaction la décision de Cuba d'adhérer au TNP et au Traité de Tlatelolco. UN لهذا السبب، أسعدنا أن نرحب بقرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وبالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Les amendements au Traité de Tlatelolco ont force obligatoire pour les États parties qui les ont signés et ratifiés. UN التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو تسري على الدول الأطراف التي وقَّعتها وصادقت عليها.
    a P.A. signifie Protocole additionnel au Traité de Tlatelolco. UN أ. تعني بروتوكول إضافي لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Quelle meilleure suite au Traité de Tlatelolco que cette mesure historique? UN هل يمكن أن تكون هناك متابعة أفضل لمعاهدة تلاتيلولكو من هذه الخطوة التاريخية؟
    L'invitation a également été étendue aux États liés au Traité de Tlatelolco. UN وقد وجهت الدعوات أيضا إلى الدول المرتبطة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    Tous les États parties au Traité de Tlatelolco ont accédé au TNP. UN وقد انضمت جميع الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous voudrions également féliciter Cuba pour sa décision d'adhérer au Traité de Tlatelolco. UN كما نود الترحيب بكوبا بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو.
    Cuba est le dernier des 33 États invités à être parties au Traité de Tlatelolco à avoir ratifié cet instrument. UN وكوبا هي آخر دولة من الدول الـ 33 المدعوة لأن تصبح طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي صدقت على المعاهدة.
    Aucune de ces déclarations n'a suscité de commentaire ni d'objection de la part des parties au Traité de Tlatelolco. UN ولم تعلق أو تعترض على أي من هذه البيانات الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو.
    Les États parties au Traité de Tlatelolco et les pays membres du Traité de Rarotonga soumettrons pour examen à cette Assemblée un projet de résolution dans ce sens. UN وستقدم الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو والدول اﻷعضاء في معاهدة راروتونغا مشروع قرار لهذا الغرض كيما تنظر فيه الجمعية.
    J'ai eu également le privilège de porter un différent chapeau : j'ai été celui qui a déposé au Mexique l'instrument de ratification de mon pays au Traité de Tlatelolco. UN وقد شرفت أيضا، في موقف آخر، بأن أقوم بإيداع صك تصديق بلدي على معاهدة تلاتيلولكو في المكسيك.
    :: < < Premier amendement au Traité de Tlatelolco > > - loi no 902 du 26 juin 1996 UN :: التعديل الأول على معاهدة تلاتيلولكو - القانون رقم 902 المؤرخ 26 حزيران/ يونيه 1996
    :: < < Deuxième amendement au Traité de Tlatelolco > > - loi no 902 du 26 juin 1996 UN :: التعديل الثاني على معاهدة تلاتيلولكو - القانون رقم 902 المؤرخ 26 حزيران/ يونيه 1996
    En outre, nous avons encouragé, avec le Brésil et le Chili, l'adoption de modifications au Traité de Tlatelolco qui renforceraient cet important traité et le rendraient opérationnel; nous espérons qu'elles seront bientôt adoptées par le Parlement argentin. UN وإلى جانب ذلك شجعنا، بالاشتراك مع البرازيل وشيلي، إدخال تعديلات على معاهدة تلاتيلولكو تعزز ذلك الاتفاق الرئيسي وتجعله فعالا. ونأمل أن تحصل هذه التعديلات على موافقة البرلمان اﻷرجنتيني في وقت قريب.
    Cuba a annoncé son intention d'adhérer au Traité de Tlatelolco, faisant naître l'espoir que toute l'Amérique latine pourrait bientôt devenir un continent exempt d'armes nucléaires. UN وأعلنت كوبا عن نيتها على الامتثال لمعاهدة تلاتيلولكو مما أثار اﻷمل بأن أمريكا اللاتينية سرعان ما تصبح قارة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Il existe un précédent puisque les cinq États nucléaires déclarés ont signé le Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco. UN وهناك سابقة في هذا الشأن هي أن جميع الدول الخمس المعروف أنها حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Elle demeure confiante qu'une fois un tel traité conclu, les puissances nucléaires prendront à l'égard de l'Afrique les engagements qu'elles ont accepté d'assumer dans le cadre du Protocole additionnel II au Traité de Tlatelolco. UN وهي على ثقة من أنه ما أن يتم إبرام تلك المعاهدة، فإن الدول النووية ستتعهد لافريقيا بالالتزامات التي قبلتها بموجب البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Nous notons avec satisfaction l'adhésion de presque tous les pays de la région au Traité de Tlatelolco et la création des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique, avec la signature, respectivement, des Traités de Bangkok et de Pelindaba. UN ونلاحظ مع الارتياح التقيد الاقليمي الكامل تقريبا بمعاهدة تلاتيلولكو وإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، مع التوقيع على معاهدتي بانكوك وبيليندابا على التوالي.
    M. Boutros-Ghali rend hommage aux déclarations exemplaires faites par l'Organisation de l'unité africaine, le Mouvement des non-alignés et les Parties au Traité de Tlatelolco. UN وتوجه بالتحية الى الاعلانات الريادية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة عدم الانحياز، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    42. Le Mexique salue l'adhésion de Cuba au Traité de Tlatelolco, qui a permis d'instaurer complètement le premier régime de dénucléarisation d'une zone habitée. UN 42- وترحب المكسيك بانضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو التي ستسمح بإنشاء أول نظام لنزع السلاح النووي من منطقة مأهولة بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus