La République islamique d'Iran, partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, est en droit d'utiliser cette énergie à des fins pacifiques. | UN | ولبلده، باعتباره طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حق مشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres États qui sont parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires | UN | باسم مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
La Fédération de Russie, en sa qualité d'État partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le dépositaire du TNP, aux côtés des États-Unis et du Royaume-Uni, estime que ce traité a résisté au passage du temps et est devenu l'une des pierres angulaires du système de la sécurité internationale. | UN | والاتحاد الروسي، بصفته دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحد الأطراف الوديعة لها، يعتبر المعاهدة صكا صمد أمام اختيار الزمان وأصبح ركنا رئيسيا من أركان نظام الأمن الدولي. |
L'adhésion du Japon au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en 1976 a été une importante décision en matière de sécurité. | UN | لقد شكل انضمام اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1976 قراراً هاماً على الصعيد الأمني. |
Le Canada a appelé Israël à adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Nous engageons tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques à y adhérer sans délai. | UN | ونحن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، إلى الانضمام إليها دون إبطاء. |
Il y a un peu plus de trois mois, à New York, les États parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) ont adopté par consensus un Plan d'action lors de la Conférence d'examen du TNP. | UN | ومنذ ما يربو بقليل على ثلاثة أشهر، اعتمدت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتوافق الآراء خطة عمل خلال مؤتمر استعراض المعاهدة في نيويورك. |
2. Réaffirme également qu'il importe que tous les États parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires s'acquittent des obligations que leur impose le Traité ; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛ |
De même, le 4 novembre 2002, Cuba est devenue le 188e État partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وبالمثل، أصبحت كوبا، في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الدولة الطرف ال188 في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
56/24 O < < Conférence des Parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2005 et Comité préparatoire de la Conférence > > | UN | 56/24 سين " المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ولجنته التحضيرية " ؛ |
Il ne devra pas non plus imposer de charges trop lourdes aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires qui se sont engagés à ne pas produire de telles armes. | UN | كما أنها لن تشكل عبئاً على الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي التزمت بعدم إنتاج أسلحة نووية. |
62/24 Suivi des obligations en matière de désarmement nucléaire contractées à l'issue des conférences des Parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, chargées d'examiner le Traité en 1995 et en 2000 | UN | متابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000 |
Premièrement, en tant que partie contractante au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP), le Maroc a constamment œuvré en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires et de leur nonprolifération et appuyé les décisions visant à renforcer le processus d'examen dudit Traité. | UN | أولاً، دأب المغرب، بوصفه طرفاً متعاقداً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على العمل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية وعدم انتشارها، وقد ساند القرارات الرامية إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Nous continuons à penser que tous les États de la région du Moyen-Orient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Ministre des affaires étrangères d'Allemagne, M. Fischer, soulignait, lors de son discours devant la septième Conférence d'examen des États parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, que l'objectif de la politique allemande est un monde débarrassé de la menace de l'arme nucléaire. | UN | وكان وزير الخارجية أوسكار فيشر قد شدد بوضوح في الكلمة التي ألقاها أمام المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن هدف سياسة ألمانيا يظل هو تهيئة عالم خالٍ من تهديد الأسلحة النووية. |
Je tiens à vous dire à quel point j'ai apprécié la détermination exemplaire avec laquelle vous avez présidé la Conférence d'examen de 2005 des Parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, de même que les efforts inlassables que vous avez déployés en vue de la faire aboutir. | UN | " أود أن أعرب عن تقديري لكم لالتزامكم الباهر لدى ترؤسكم المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولما بذلتموه من جهود جبارة في سبيل إتمامه. |
Elle a adhéré au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 1979. Elle est également partie à la Convention sur les armes chimiques depuis 1997, à la Convention sur les armes biologiques depuis 1974 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires depuis 2000. | UN | وفي هذا السياق، أصبحت تركيا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وأصبحت تركيا طرفاً أيضاً في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، وفي اتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974 وفي معاهدة الحظر الشاملة للتجارب النووية منذ عام 2000. |
Nous continuons à penser que tous les États de la région du MoyenOrient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Canada a appelé Israël à adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Cependant, pour bien montrer la volonté politique claire du Gouvernement cubain et son attachement à un processus de désarmement effectif qui assure la paix mondiale, notre pays a décidé d'adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | بيد أن كوبا، دلالةً على الإرادة السياسية الواضحة لحكومتها وعلى التزامها بعملية نزع سلاح فعال يكفل السلم العالمي، قد قررت الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
5. Nous nous félicitons de l'adhésion de Cuba au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | 5- ونرحب بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |