"au traité sur le commerce des armes" - Traduction Français en Arabe

    • بمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة تجارة الأسلحة
        
    • لمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة الاتجار بالأسلحة
        
    Le Canada est favorable à ce que les exportations figurent sur la liste des activités soumises au traité sur le commerce des armes. UN وتؤيد كندا أيضا إدراج الصادرات في نطاق الأنشطة المشمولة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    :: Encourager la participation des États membres à la conférence diplomatique relative au traité sur le commerce des armes. UN :: تشجيع مشاركة الدول الأعضاء في المؤتمر الدبلوماسي المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    L'Australie contribue également à renforcer les travaux du Comité préparatoire en sponsorisant, avec les Gouvernements de l'Autriche et du Luxembourg, le Symposium de Boston relatif au traité sur le commerce des armes, qui a eu lieu le mois dernier. UN وساهمت أستراليا أيضاً في البناء على أعمال اللجنة التحضيرية من خلال القيام في الشهر الماضي، مع حكومتي النمسا ولكسمبرغ، برعاية ندوة بوسطن المعنية بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Attendre l'issue des négociations relatives au traité sur le commerce des armes était nécessaire. UN وشدد على ضرورة انتظار النتائج التي ستفضي إليها المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Appui au traité sur le commerce des armes UN تقديم الدعم لمعاهدة تجارة الأسلحة
    Cela fut encore plus évident avec la résolution 64/48 qui a lancé concrètement le processus préparatoire devant mener au traité sur le commerce des armes. UN وهذا يتجسد حتى على نحو أوضح في القرار 64/48 الذي بالتحديد أطلق العملية التحضيرية نحو معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Le Comité a été informé, à sa demande, que le Bureau des affaires de désarmement possédait les compétences nécessaires pour fournir des conseils et un appui fonctionnels s'agissant des aspects politiques des négociations relatives au traité sur le commerce des armes et des questions plus vastes de désarmement multilatéral. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح يمتلك الخبرة اللازمة لتقديم المشورة والدعم الفنيين في ما يتعلق بالجوانب السياسية للمفاوضات المتصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة والقضايا الأعم المتمثلة في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique fait peser une grave menace sur la sécurité de la région. Il demande donc à la communauté internationale de mettre fin au transfert d'armes illicites vers l'Afrique et d'adhérer strictement au traité sur le commerce des armes adopté récemment. UN وأكد أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن في المنطقة، ومن هنا يدعو وفده المجتمع الدولي إلى وقف النقل غير المشروع للأسلحة إلى أفريقيا والالتزام الدقيق بمعاهدة تجارة الأسلحة التي جرى اعتمادها مؤخرا.
    Réunion des coauteurs éventuels du texte final du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع للمشتركين المحتملين في تقديم النص النهائي لمشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Enfin, il a aidé l'Institut d'études sur la sécurité (ISS, Afrique du Sud) à mettre au point une boîte à outils consacrée au traité sur le commerce des armes et destinée à servir de petit guide de référence sur le sujet. D. Programme Armes de destruction massive UN وأخيراً قدَّم المركز الدعم إلى معهد دراسات الأمن (جنوب أفريقيا) خلال عملية اضطلاع المعهد بوضع " مجموعة الأدوات اللازمة " المتصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة بهدف طرح أدلة أساسية سريعة بشأن هذه المسألة.
    Nous appuyons également le processus en cours de la Conférence de 2012 relative au traité sur le commerce des armes. UN ونؤيد كذلك العملية الجارية نحو عقد مؤتمر عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Les États Membres doivent se doter de systèmes juridiques et administratifs nationaux destinés à donner effet au traité sur le commerce des armes dans le droit interne. UN تقوم الدول الأعضاء بإنشاء نظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة في إطار التشريعات الوطنية.
    I. Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au traité sur le commerce des armes (TCA) UN جيم - كلمة شكر المرفق الأول إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحّد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة
    Le Portugal accorde une attention spéciale aux armes légères, notamment à feu, dans le contexte de la violence sexiste et de la violence à l'égard des femmes. C'est pourquoi il a soutenu l'inclusion de la violence sexiste parmi les paramètres à prendre en compte dans l'exportation d'armes, conformément au traité sur le commerce des armes qu'il a signé le 3 juin 2013. UN تهتم البرتغال اهتماما خاصا بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأسلحة النارية، في سياق العنف الجنساني والعنف ضد المرأة، ولذلك أيدت إضافة العنف الجنساني كمعيار لا بد من أخذه في الحسبان عند تصدير السلاح، وفقا لمعاهدة تجارة الأسلحة. ووقعت البرتغال هذه المعاهدة في 3 حزيران/يونيه 2013.
    112. Des décisions récentes sur l'application provisoire relatives au traité sur le commerce des armes et à la Convention sur les armes chimiques ont mis en lumière l'importance particulière du sujet < < Application provisoire des traités > > . UN 112 - وتابع كلامه قائلاً إن القرارات المتخذة حديثاً المتعلقة بالتطبيق المؤقت لمعاهدة تجارة الأسلحة واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية قد أكدت على الأهمية الخاصة التي يكتسيها موضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " .
    Le Japon invite tous les États Membres à appuyer le projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes, qui contiendra une décision concernant la tenue d'une conférence de l'ONU en 2012. UN وتدعو اليابان جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة الذي سيتضمن قرارا بشأن عقد مؤتمر للأمم المتحدة في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus