"au traitement national" - Traduction Français en Arabe

    • المعاملة الوطنية
        
    • والمعاملة الوطنية
        
    Enfin, quelques accords bilatéraux d'investissement autorisent des exceptions au traitement national sur la base de dispositions relatives au développement. UN وأخيراً فإن عدداً قليلاً من اتفاقات الاستثمار الثنائية تسمح باستثناءات من المعاملة الوطنية على أساس أحكام التنمية.
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Le commerce hors frontières reste en grande partie déconsolidé quant à l'accès aux marchés et au traitement national. UN وقد تُركت التجارة عبر الحدود بدون قيود إلى حد كبير فيما يتعلق بكل من سبل الوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية.
    Une autre délégation a dit que la réglementation ne devrait en aucun cas être discriminatoire et que les limites imposées au traitement national des fournisseurs étrangers de services ne devraient pas être considérées comme préférables à des restrictions de l'accès aux marchés. UN وذكر وفد آخر أن الضوابط التنظيمية ينبغي ألا تكون تمييزية على أي حال، وأنه ينبغي عدم اعتبار القيود على المعاملة الوطنية لموردي الخدمات اﻷجنبية أفضل من القيود على فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Cette étude pourrait tenir compte des tendances de l'évolution des flux d'investissement et des instruments en matière d'investissement et s'inspirer des dispositions de l'instrument relatif au traitement national et des codes de libération. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تضع في الاعتبار اتجاهات التدفقات الاستثمارية والصكوك الاستثمارية وأن تضع أحكاما فيما يتعلق بصك المعاملة الوطنية ومدونات التحرير.
    " engagement total " : Aucune limite à l'accès aux marchés ou au traitement national. UN " الكامل " : بدون أي تقييدات على الوصول الى اﻷسواق أو المعاملة الوطنية.
    Aucune restriction au traitement national UN لا قيــود علـــــى المعاملة الوطنية
    Près de la moitié de ces différends portaient sur la conformité aux dispositions de l'article III du GATT relatives au traitement national. UN وفي نصف هذه المنازعات تقريباً، كانت مسألة الامتثال ﻷحكام المعاملة الوطنية الواردة في المادة الثالثة من اتفاق الغات هي موضع الخلاف.
    Dans le projet d'accord multilatéral sur l'investissement de l'OCDE, la disposition relative au traitement national est rédigée pratiquement dans les mêmes termes que le texte correspondant de l'ALENA. UN ويكرر حكم المعاملة الوطنية في مشروع الاتفاق المتعدد اﻷطراف لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار تقريباً نفس النص الذي اعتمدته منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Les propositions sectorielles - qui recouvrent pratiquement tous les secteurs - ne sont pas très spécifiques en termes d'accès aux marchés et d'entrave au traitement national mais démontrent chez les pays développés de hautes ambitions en termes d'ouverture des marchés. UN ولا تعتبر الاقتراحات القطاعية التي تغطي جميع القطاعات عمليا محددة فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق وقيود المعاملة الوطنية ولكنها تبين درجة عالية من طموح البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بفتح الأسواق.
    Par conséquent, chaque membre commence par décider quels sont les secteurs des services qui seront soumis à la discipline de l'AGCS relative au traitement national, et exempte ensuite de cette discipline les mesures qu'il souhaite maintenir en place bien qu'elles représentent une violation de la règle du traitement national. UN وعليه يقرر كل عضو أولاً قطاع الخدمات الذي يخضع لنظام المعاملة الوطنية بموجب اتفاق التجارة في الخدمات، ثم يستثني التدابير التي يرغب في مواصلة تطبيقها رغم أنها تشكل انتهاكاً لشرط المعاملة الوطنية.
    Jusqu'à présent, cette coopération s'était développée selon deux grands axes, à savoir : les codes relatifs à la libéralisation des mouvements de capitaux et des opérations invisibles courantes et l'instrument relatif au traitement national, qui faisait partie intégrante de la Déclaration et des Décisions de 1976 sur l'investissement international et les entreprises multinationales. UN وقد قام هذا التعاون حتى اﻵن حول محورين أساسيين هما: مدونات تحرير انتقال رؤوس اﻷموال والعمليات غير المنظورة وصك المعاملة الوطنية الذي هو جزء لا يتجزأ من اﻹعلان والمبادئ التوجيهية بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات لعام ١٩٧٦.
    Dans cet instrument, le champ de la disposition relative au traitement national a été élargi pour englober le principe de l'accès au marché, c'est—à—dire le droit d'établissement. UN وقد اعتمد نهج من هذا القبيل فيما بعد فيما، في الالتزام اﻷساسي لمنطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بشأن الاستثمار، الذي وسع فيه حكم المعاملة الوطنية ليشمل في نطاقه مفهوم الوصول إلى السوق، بما في ذلك الحق في الاقامة.
    Le contenu exact de l'obligation relative au traitement national au titre de l'AGCS, ainsi que toute limitation des interventions d'ordre réglementaire, est donc déterminé, non seulement par l'interaction de la disposition relative au traitement national et des exceptions générales s'y rapportant mais, plus important encore, par l'ampleur des restrictions inscrites dans la liste de chaque membre. UN وعليه فإن المضمون الدقيق لالتزام المعاملة الوطنية بموجب اتفاق التجارة في الخدمات وأية قيود مفروضة على الاجراءات التنظيمية لا يحددهما مجرد التفاعل بين أحكام المعاملة الوطنية والاستثناءات العامة، بل ربما يحددهما، وهذا هو الأهم، نطاق القيود المنصوص عليها في جدول كل عضو من الأعضاء.
    Aux termes de l'article 66, les PMA disposent d'une période de dix ans pour mettre en œuvre les ADPIC à l'exclusion des obligations NPF et liées au traitement national (art. 3 à 5). UN وتنص المادة 66 على منح أقل البلدان نمواً مهلة قدرها 10 سنوات لتنفيذ اتفاق " تريبس " باستثناء التزامات المعاملة الوطنية والالتزامات المتعلقة بشرط الدولة الأكثر رعاية (المواد من 3 إلى 5).
    14. L'attention a également été attirée sur l'effet d'alerte que les réserves en matière d'engagements relatifs au traitement national avaient sur les investisseurs inquiets d'éventuels futurs changements de la législation, et sur les inconvénients pour certains pays résultant de dispositions relatives à la convertibilité des monnaies pouvant être interprétées comme expropriation indirecte. UN 14- وتم توجيه النظر إلى ما للتحفظات بخصوص تعهدات المعاملة الوطنية من تأثير مباشر على المستثمرين الحذرين تجاه التغييرات التشريعية المقبلة المحتملة، وما ينجم من مساوئ بالنسبة لبعض البلدان عن أحكام قابلية العملة للتحويل التي يمكن أن تفسر على أنها مصادرة غير مباشرة.
    − Quels sont les principaux obstacles à l'accès aux marchés et au traitement national que les pays en développement désireux de fournir des services de distribution à l'étranger rencontrent? UN ما هي أهم الحواجز أمام الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية التي تواجهها البلدان النامية عندما تسعى إلى توفير خدمات التوزيع في الأسواق الأجنبية؟
    L'article XIII exempte de l'application de la clause de la nation la plus favorisée (clause NPF), ainsi que des dispositions de l'AGCS relatives à l'accès aux marchés et au traitement national, tous les services achetés par les pouvoirs publics pour les besoins des pouvoirs publics et non pas pour être revendus dans le commerce ou pour service à la fourniture de services destinés à la vente dans le commerce. UN تعفي المادة الثالثة عشرة جميع الخدمات التي تقوم المؤسسات الحكومية بشرائها لأغراض حكومية، وليس لإعادة بيعها تجاريا، أو استخدامها في توريد خدمات يعاد بيعها تجاريا، من شرط الدولة الأكثر رعاية، ومن أحكام الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Au niveau international et dans le cadre des négociations multirégionales ou régionales sur les services, les restrictions imposées à l'accès aux marchés et au traitement national devraient être considérées comme un moyen que les pays peuvent légitimement utiliser pour servir l'intérêt public et non comme autant d'obstacles à la libéralisation du commerce des services. UN وعلى المستوى الدولي وفي إطار المفاوضات المتعددة الأطراف أو الإقليمية بشأن الخدمات، ينبغي اعتبار مثل هذه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية على أنها أدوات مشروعة لكي تواصل البلدان سعيها لتحقيق الصالح العام، وليس على أنها حواجز أمام تحرير التجارة في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus