v) Conférence diplomatique sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de certaines substances, Londres, 1984 | UN | ' ٥ ' المؤتمر الدبلوماسي المعني بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لبعض المواد، لندن، ١٩٨٤ |
Convention internationale sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). Aucun pays n’a encore ratifié la Convention HNS, adoptée le 3 mai 1996, ni y a adhéré. | UN | ٤٤٠ - الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة - لم تصدق أي دولة على هذه الاتفاقية التي اعتمدت في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٦ أو تنضم إليها. |
La Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) prévoit, au paragraphe 1 de son article 7, que la responsabilité repose sur le propriétaire du navire transportant des marchandises dangereuses. | UN | 353- وتنص الفقرة 1 من من المادة 7 من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة على مسؤولية مشددة على مالك السفينة التي تحمل مواد خطرة. |
Coordination des offres d'assistance relatives au transport par mer | UN | تنسيق عروض المساعدة المتصلة بالنقل البحري |
Chapitre 6. Dispositions supplémentaires relatives au transport par mer | UN | الفصل 6: أحكام اضافية تتصل بالنقل بحرا |
c) La Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses; | UN | (ج) الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة، 1996؛ |
2. Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (1996) et Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution | UN | 2 - الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة لعام 1996 و الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001 |
La Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) a été adoptée en 1996, mais elle n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | 333 - وفي عام 1996، اعتمدت الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (لم تدخل حيز النفاذ بعد). |
La Convention internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute et la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) ont des dispositions analogues. | UN | 366- وتتضمن اتفاقية زيت وقود السفن لعام 2001،() واتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري للمواد الضارة والخطرة، يتضمنان أحكاماً مماثلة. |
La Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) et la Convention sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure (CRTD) prévoient toutes les deux des plafonds de responsabilité. | UN | 613- وتتضمن كلاً من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري للمواد الضارة والخطرة واتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم أثناء نقل البضائع الخطرة على الطرق وبالسكك الحديدية وفي سفن الملاحة الداخلية حدوداً للمسؤولية. |
Convention sur les substances dangereuses et nocives. La Conférence internationale sur la révision de la Convention sur les substances dangereuses et nocives qui s'est tenue en avril 2010 a adopté le Protocole à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (SNPD). | UN | 287 - اتفاقية المواد الخطرة والضارة - اعتمد المؤتمر الدولي المعني بتنقيح اتفاقية المواد الخطرة والضارة الذي انعقد في نيسان/أبريل 2010 البروتوكول الملحق بالاتفاقية الدولية لعام 1996 والمتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري للمواد الخطرة والضارة. |
La Convention de 1996 amendée par le Protocole s'intitule maintenant Convention internationale de 2010 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. | UN | وأصبح اسم اتفاقية عام 1996 بعد تعديلها بواسطة البروتوكول هو الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري للمواد الخطرة الضارة 2010(). |
L'OMI et le Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures ont souligné l'importance de l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNDP). | UN | وقد شدد كل من المنظمة البحرية الدولية والصندوقين الدوليين للتعويض عن التلويث النفطي على أهمية بدء نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة). |
Selon un autre point de vue, cette définition générale devrait plutôt faire référence à d'autres instruments internationaux régissant les marchandises dangereuses, comme le Code maritime international des marchandises dangereuses (Code IMDG) ou la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن التعريف ينبغي أن يشير بدلا عن ذلك إلى صكوك دولية أخرى موجودة تتعلق بالبضاعة الخطرة، مثل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة أو الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة). |
par les hydrocarbures de soute (2001) La Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD), elle aussi conclue sous les auspices de l'OMI, prévoit la même prise en charge de la perte que la Convention sur la responsabilité et la Convention portant création du Fonds. | UN | 62 - أبرمت الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة لعام 1996 (اتفاقية المواد الخطرة والضارة) هي أيضا تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية، وتسير على نفس نمط توزيع الخسارة الذي سارت عليه الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق. |
Le sous-comité a en outre été chargé d'examiner comment l'instrument pourrait couvrir d'autres formes de transport associées au transport par mer. | UN | وعلاوة على ذلك ستنظر اللجنة الفرعية في السبل التي يمكن من خلالها تطويع هذا الصك المرتقب ليستوعب أشكالا أخرى للنقل ترتبط بالنقل البحري. |
Cependant, il n'y a pas encore de mécanisme d'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances dangereuses et nocives. | UN | 215- غير أنه لا يتوافر حتى الآن تعويض عن الأضرار المرتبطة بالنقل البحري للمواد الخطرة والضارة. |
18. En 2002, une conférence diplomatique a adopté le troisième Protocole à la Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages. Celui-ci introduit des mécanismes pour aider les passagers à obtenir réparation et, en particulier, remplace le système de responsabilité reposant sur la faute par un système de responsabilité objective en cas de préjudice causé par un événement maritime. | UN | 18- وفي عام 2002، اعتمد مؤتمر دبلوماسي البروتوكول الثالث الملحق باتفاقية أثينا لعام 1974 المتعلقة بنقل المسافرين وأمتعتهم عن طريق البحر.() ويستحدث هذا البروتوكول آليات لمساعدة المسافرين في الحصول على تعويضات، ويستعيض بشكل خاص عن نظام المسؤولية المستند إلى الخطأ بنظام مسؤولية صارم للحوادث المتصلة بالنقل البحري. |
128. Il a été rappelé au Groupe de travail que certains des périls énumérés dans les Règles de La Haye et La Haye-Visby figuraient dans un chapitre distinct du projet d'instrument, le chapitre 6, qui était intitulé " Dispositions supplémentaires relatives au transport par mer [ou autres eaux navigables] " . | UN | 128- وجرى تذكير الفريق العامل بأن أخطارا معينة واردة في قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي أدرجت في فصل منفصل في مشروع الصك هو الفصل 6 المعنون " أحكام إضافية تتصل بالنقل بحرا [أو عبر المياه الأخرى الصالحة للملاحة] " . |