"au travail décent" - Traduction Français en Arabe

    • إلى العمل اللائق
        
    • والعمل اللائق
        
    • على العمل اللائق
        
    • بشأن العمل اللائق
        
    • على عمل لائق
        
    • بالعمل اللائق
        
    • للعمل الكريم
        
    • للعمل اللائق
        
    • العمل اللائق في
        
    • بتوفير العمل اللائق
        
    Des renseignements sur les activités relative au travail décent sont actuellement rassemblés afin de montrer comment chaque activité contribue à réaliser les objectifs de la Nouvelle-Zélande en matière de travail décent. Les sexospécificités sont prises en compte. UN ويتم حالياً تجميع المعلومات بشأن أنشطة العمل اللائق في نيوزيلندا من أجل توضيح كل نشاط يمكن أن يسهم في تحقيق أهداف التوصل إلى العمل اللائق في نيوزيلندا مع إيلاء الاعتبار إلى القضايا الجنسانية.
    1. Le 18 octobre 2010, les Nations Unies ont commémoré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté sur le thème < < De la pauvreté au travail décent : combler l'écart > > . UN 1 - في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، احتفلت الأمم المتحدة باليوم الدولي للقضاء على الفقر مستخدمة موضوع " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " .
    Plusieurs entités du Groupe mondial sur la migration élaborent actuellement un ensemble d'indicateurs sur les droits de l'homme des migrants et de leurs familles, en mettant un accent particulier sur les droits à la santé, à l'éducation et au travail décent. UN وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    Il est en effet important d'écouter les gens, notamment ceux qui vivent dans la pauvreté, afin de leur permettre de s'autonomiser et de parvenir à l'éradication de la pauvreté et l'intégration sociale grâce au plein emploi et au travail décent. UN إن من المهم في الواقع الاستماع لأصوات الناس، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في الفقر، من أجل تمكينهم وتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي من خلال العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    Le chapitre II ci-après est consacré à l'accès des personnes âgées à l'emploi et au travail décent. UN ويركز الفرع الثاني أدناه على حصول كبار السن على العمل اللائق والعمالة.
    À la suite d'une décision prise en 2008 par son Conseil d'administration, le BIT envisage actuellement d'élaborer de nouvelles normes relatives au travail décent pour les travailleurs domestiques, qui permettront de mieux protéger les enfants employés comme domestiques contre l'exploitation et toute forme de violence qui y est associée. UN وبناء على قرار أصدره مجلس الإدارة في عام 2008 تشارك منظمة العمل الدولية أيضاً حالياً في النظر في معايير جديدة بشأن العمل اللائق للخدم المنزليين، ستفتح المجال لتحسين حماية الأطفال من الاستغلال في الخدمة المنزلية وأي شكل من أشكال العنف المتصلة بذلك.
    Accès des femmes au plein emploi et au travail décent UN رابعا - زيادة فرص تحقيق العمالة الكاملة للمرأة وحصولها على عمل لائق
    f) D'envisager la ratification de la Convention sur les travailleuses et travailleurs domestiques (no 189) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative au travail décent pour les travailleurs domestiques; UN (و) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل (رقم 189)؛
    Par conséquent, pour qu'ils soient durables et équitables, les progrès obtenus dans le cadre des programmes consacrés au travail décent doivent non seulement porter sur les valeurs centrales du travail décent, mais aussi sur le développement humain. UN ولهذا فإنه كي يكون التقدُّم في تنفيذ برنامج العمل الكريم مستداماً وعادلاً يجب أيضاً النهوض بالقِيَم الأساسية للعمل الكريم بالتوازي مع تحقيق تقدُّم بالنسبة للتنمية البشرية.
    La Commission doit reconnaître et déclarer que les activités qu'ils mènent constituent un travail, et qu'ils doivent par conséquent respecter les normes internationales relatives au travail décent. UN ويجب أن تسلم اللجنة بأن الرعاية عمل وأن تؤكد هذه الحقيقة، وبالتالي يجب أن يفي بالمعايير الدولية للعمل اللائق.
    Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    La marginalisation et l'exclusion solidement établies de certains groupes ou classes de la société sont un des obstacles majeurs à l'élimination de la pauvreté, à la promotion de l'intégration sociale complète, au plein emploi et au travail décent pour tous. UN يُعد التهميش والإقصاء الراسخان لبعض الفئات أو الطبقات الاجتماعية أحد أكبر العوائق التي تعترض القضاء على الفقر، وتشجيع الاندماج الاجتماعي الكلي وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    La Nouvelle Constitution politique réaffirme les droits à la vie, à la souveraineté alimentaire, au travail décent et à l'accès universel à l'eau potable (entre autres services de base). UN ويعيد الدستور السياسي الجديد التأكيد على الحق في الحياة والحق في السيادة الغذائية والعمل اللائق والحصول بشكل شامل على مياه الشرب ضمن خدمات أساسية أخرى.
    A. Sensibiliser davantage à l'emploi et au travail décent en tant que stratégie de développement efficace aux fins de l'élimination de la pauvreté UN ألف - زيادة الوعي بالعمالة والعمل اللائق باعتبارهما استراتيجية إنمائية فعالة للقضاء على الفقر
    La discrimination est un obstacle important au travail décent pour les femmes et les filles. UN يشكل التمييز إحدى العقبات الكبيرة أمام الحصول على العمل اللائق بالنسبة إلى النساء والفتيات.
    La discrimination a des effets psychologiques qui nuisent à la santé physique et mentale, faisant perdre la confiance en soi et limitant l'accès au travail décent. UN والتمييز، من الناحية النفسية، ضار بالصحة البدنية والعقلية، إذ يخفض مستوى الكفاءة ويحد من سبل الحصول على العمل اللائق.
    Améliorer l'accès au travail décent et aux autres moyens productifs UN تحسين فرص الحصول على العمل اللائق والأصول الإنتاجية الأخرى
    d) D'envisager de ratifier la Convention no 189 (2011) de l'OIT relative au travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques. UN (د) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) بشأن العمل اللائق للعمال المنزلين.
    Il est essentiel de permettre aux personnes handicapées d'accéder au travail décent si l'on veut qu'elles soient représentées dans l'ordre du jour du développement, sur un pied d'égalité avec les autres; UN ويكتسي ضمان تمكُّن الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل لائق أهمية حاسمة من أجل أن يكونوا ممثلين في مناقشة جدول أعمال التنمية، على قدم المساواة مع الآخرين.
    Le Centre a contribué à l'organisation d'un séminaire sous-régional sur l'application des normes et principes internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones, en collaboration avec l'équipe d'appui technique au travail décent et le Bureau de pays de l'OIT à Yaoundé. UN وأسهم المركز في تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية عن تطبيق المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بالتعاون مع فريق الدعم التقني المعني بالعمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية، والمكتب القطري في ياوندي.
    Cela a représenté une avancée majeure pour le pays du fait que les activités comprenaient la mise en œuvre du Programme relatif au travail décent du Samoa et une discussion approfondie sur la sécurité du travail et la justice sociale pour une mondialisation juste. UN وكان هذا إنجازا فارقا للبلد بالنظر إلى أن جزءا من الاحتفالات تضمن بدء تنفيذ `برنامج ساموا للعمل الكريم ' ، والمناقشة الكاملة لخطة السلامة المهنية والعدالة الاجتماعية من أجل تحقيق عولمة عادلة().
    L'OIT souligne également l'importance de la prise en main par le pays des programmes relatifs au travail décent pour tous et des stratégies de réduction de la pauvreté par lesquels les pays les plus pauvres s'emploient à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشدد منظمة العمل الدولية أيضا على أهمية أن تمتلك البلدان برامج للعمل اللائق واستراتيجيات للحد من الفقر التي تعمل أفقر البلدان عن طريقها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: D'adopter une disposition relative au travail décent qui laisse suffisamment de temps pour les loisirs et pour le travail non rémunéré consacré aux activités familiales et communautaires; UN :: سن قوانين عن العمل اللائق في مجال العمالة تترك ما يكفي من أوقات الفراغ، وعن العمل غير المدفوع الأجر لرعاية الأسر والأنشطة المجتمعية
    Nous demandons qu'on prête une attention particulière au travail décent et à la protection sociale des jeunes et des travailleurs migrants. UN وإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص بتوفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية للشباب والعمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus