"au travailleur" - Traduction Français en Arabe

    • للعامل
        
    • على العامل
        
    • إلى العامل
        
    Il garantit au travailleur la juste rétribution de ses services ou de sa production. UN وهي تضمن للعامل التعويض العادل عما قدمه من خدمات أو إنتاج.
    i) Une pension directe attribuée au travailleur du fait de son activité majorée pour conjoint à charge; UN `١` معاش مباشر يُدفع للعامل على أساس نشاطه ويُزاد إذا كان يعول زوجا؛
    Les prestations de retraite et d'invalidité en vue d'assurer un revenu de remplacement au travailleur ou à ses ayants-droit. UN استحقاقات التقاعد والعجز التي ترمي إلى تأمين الدخل البديل للعامل أو للمُعالين من قبله.
    L'article 3 de la Loi sur le législation du travail fait obligation à l'employeur de verser au travailleur un salaire ou une rémunération pour le travail effectué. UN فالمادة 3 من القانون تنص فقط على واجب صاحب العمل أن يدفع للعامل أجرا أو مرتبا عن العمل الذي يؤديه.
    Ces différents textes imposent à l'employeur ainsi qu'au travailleur, des obligations qui se résument comme suit. UN وهذه النصوص في مجموعها تفرض على صاحب العمل كما تفرض على العامل التزامات يمكن تلخيصها كما يلي.
    Dans la même disposition, il est précisé que l'assurance perte de gain doit accorder à la travailleuse ou au travailleur des prestations au moins équivalente à l'obligation légale de poursuivre le paiement du salaire. UN وفي الحكم ذاته، يحدد بوجوب وضع إعانة تأمين ضد خسارة الكسب إلى العامل أو العمل تساوى على الأقل الالتزام القانوني بالاستمرار في دفع المرتب.
    Indemnités de compensation au travailleur dont le salaire a diminué en raison d'une lésion corporelle prolongée; UN اعانات تعويضية للعامل الذي خفضت أجوره نتيجة إصابته باصابة جسدية طويلة اﻷجل؛
    L'allocation est accordée au travailleur temporairement libéré de ses obligations professionnelles afin de pouvoir s'occuper : UN وتُمنح علاوة الرعاية للعامل الذي يعفى من واجب العمل في سبيل رعاية من يلي ذكرهم:
    L'interruption de carrière permet au travailleur qui le souhaite de suspendre ou réduire son activité professionnelle. UN يسمح نظام انقطاع الحياة المهنية للعامل بناء على رغبته، بأن يقوم بتعليق أو خفض نشاطه المهني.
    Ce régime garantit une pension au travailleur pour son propre compte ou des pensions de reversion. UN ويكفل هذا النظام معاشا للعامل لحسابه الخاص أو مخصصات التقاعد المؤجلة.
    Le monopole économique de l'Etat et le caractère répressif du mécanisme étatique créaient un travail forcé réel, mais caché, et permettaient de ne laisser au travailleur qu'une toute petite partie de la valeur ajoutée qu'il avait créée. UN فالاحتكار الاقتصادي للدولة والاتجاه الكبتي للاجراءات الحكومية مثلا أساساً لسخرة حقيقية للعمل وإن كانت مقنعة وجعلتا من الممكن أن لا تترك للعامل سوى جزءا صغيراً جداً من القيمة المضافة التي أوجدها.
    Toute condition du contrat qui est contraire à la loi est jugée également nulle, même si elle a été établie avant l'entrée en vigueur de la loi en question, à moins qu'elle ne soit plus favorable au travailleur qu'elle ne l'aurait été autrement. UN كما اعتبر القانون أي شرط في العقد مخالفا للقانون باطلاً حتى ولو كان سابقاً على العمل بالقانون إلا إذا كان هذا الشرط أكثر فائدة للعامل.
    - L'obligation de fournir au travailleur une assurance médicale, aux frais de l'employeur; UN - الالتزام بتوفير تأمين صحي للعامل على حساب رب العمل؛
    La réadaptation est offerte au travailleur qui en a besoin en raison d'une incapacité liée au travail. UN ١٤٦١- توفر اعادة التأهيل للعامل إذا احتاج إلى مساعدة ﻹعادة التأهيل بسبب عجز له صلة بالعمل.
    Ainsi, la loi sur le travail dans le secteur privé no 38 de 1964 donne au travailleur plusieurs garanties juridiques et financières dont chacune fait l'objet d'un chapitre particulier. UN واحتوى قانون العمل في القطاع الأهلي رقم 38 لسنة 1964 على العديد من الضمانات القانونية والمالية للعامل وأفرد لكل منها باباً خاصاً بها.
    L'administration du travail peut accorder à un travailleur qui entre sur le marché du travail une aide au démarrage; elle n'est pas versée à l'employeur car c'est une forme d'aide financière destinée à garantir des moyens de subsistance au travailleur qui entreprend une activité. UN يجوز لإدارة العمل أن تقدم لعامل يدخل سوق العمل منحة لبدء مشروع ولا تسدد هذه المنحة لرب العمل ولكنها تشكل نوعاً من الدعم المالي الذي يمنح لتأمين سبل العيش للعامل المبتدئ.
    Le paragraphe 2 de l'article 7 de la loi relative au travail en République du Kazakhstan reconnaît au travailleur le droit à un salaire égal pour un travail d'égale valeur, sans discrimination d'aucune sorte. UN بموجب الفقرة الفرعية 2 من المادة 7 من قانون جمهورية كازاخستان الخاص بالعمل في جمهورية كازاخستان، يكون للعامل الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، دون أي نوع من التمييز.
    Un certificat de résidence temporaire est délivré au travailleur qui travaille dans un autre pays pendant une certaine période et l'autorise à continuer à cotiser au système de sécurité sociale de son propre pays. UN إذ تصدر للعامل الذي يعمل في بلد آخر لفترة زمنية محددة شهادة انتقال مؤقت، تسمح له بمواصلة الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي بوطنه.
    Alors que dans l'ancien Code, la femme mariée travailleuse n'avait pas droit au logement, l'article 138 du nouveau Code du travail accorde au travailleur ce droit quelque soit son sexe et son état civil. UN وفي حين لم يكن قانون العمل القديم يعطي المرأة المتزوجة الحق في السكن، فإن المادة 138 من القانون الجديد تمنح هذا الحق للعامل مهما كان نوع جنسه أو حالته المدنية.
    Les articles 7 et 8 de la même loi fixent les garanties qui sont nécessaires pour que ne soient pas appliquées au travailleur d'autres conditions de nature à annuler les droits garantis par la norme en question. UN وتنص المادتان ٧ و٨ من نفس القانون على الضمانات التي تقضي بعدم تطبيق قواعد أخرى على العامل يمكن أن تسفر عن النيل من الحقوق التي تكفلها له القاعدة المعنية.
    Il est à noter que l'expression < < qui vont exercer > > renvoie au travailleur migrant potentiel qui détient un contrat de travail. UN 119 - ومن الجدير بالذكر أن عبارة " سيزاول " تشير إلى العامل المهاجر المحتمل الذي يحمل عقد عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus