"au vice-premier" - Traduction Français en Arabe

    • إلى نائب رئيس
        
    • لنائب رئيس
        
    • الى نائب رئيس
        
    • بنائب رئيس
        
    • الوزراء ووزير
        
    :: Élaboration d'une stratégie de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration UN :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    :: Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    Il n'existait en fait aucun comité. C'est au Vice-Premier Ministre qu'il incombait de prendre toutes les décisions. UN وفي الواقع لم يكن هناك أي لجنة، وكانت جميع القرارات متروكة لنائب رئيس الوزراء.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères des Îles Salomon, S. E. M. Danny Philip. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجيــة جــزر سليمان سعــادة السيد داني فيليب.
    Le Président exécutif a également présenté au Vice-Premier Ministre un nouveau projet de déclaration commune qui, selon lui, permettrait de résoudre les difficultés que le Vice-Premier Ministre avait indiquées au début de la journée. UN كما قدم الرئيس التنفيذي الى نائب رئيس الوزراء مشروعا آخر لبيان مشترك يحل في رأيه الصعوبات التي أشار إليها السيد طارق عزيز في وقت سابق من اليوم.
    Dans le cadre de consultations officieuses du Conseil, le Président a reçu pour instructions de s'adresser au Vice-Premier Ministre pour déterminer les raisons du comportement de l'Iraq. UN وخلال المشاورات غير الرسمية، أوعز إلى رئيس اللجنة أن يتصل بنائب رئيس الوزراء لتحديد أسباب تصرف العراق.
    Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre par les responsables de la Mission concernant l'examen des attributions du Bureau de l'Inspecteur général UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    La MINUT a présenté au Vice-Premier Ministre un document présentant des options institutionnelles et juridiques en matière de gestion des catastrophes naturelles. UN وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث
    Aussi le Président exécutif demandait-il au Vice-Premier Ministre de lui fournir des explications sur la teneur et la signification des observations du Président. UN وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس.
    Le rapport rappelait également les mesures que la Commission avait prises pour essayer de résoudre ce problème, notamment les protestations écrites et orales qu'elle avait adressées au Vice-Premier Ministre de l'Iraq. UN وبين التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة هذا اﻷمر، ولا سيما من خلال توجيه احتجاجات مكتوبة وشفوية إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق.
    Cet incident a également été mentionné dans la lettre que le Président exécutif a adressée le 1er octobre au Vice-Premier Ministre. UN وقد أشير إلى هذا الحادث أيضا في رسالة الرئيس التنفيذي إلى نائب رئيس الوزراء المؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Le Président a de nouveau écrit au Vice-Premier Ministre pour l'informer que le processus de vérification des déclarations ne progresserait pas tant que les procédures ne seraient pas convenues pour les entretiens. UN وكتب رئيس اللجنة مرة أخرى إلى نائب رئيس الوزراء قائلا إن عملية التحقق من اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة لن تسير في ظل عدم وجود تفاهم حول اﻹجراءات المتعلقة بالمقابلات.
    :: Prestation de conseils au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration par les responsables de la Mission concernant la loi sur la Commission anticorruption et la loi sur la Chambre des comptes UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة بشأن قانون لجنة مكافحة الفساد وقانون ديوان المحاسبة
    :: En coordination avec le PNUD, prestation de conseils au Gouvernement, en particulier au Vice-Premier Ministre des affaires sociales et au Ministère de la solidarité sociale, sur l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de gestion des catastrophes bien conçu UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى الحكومة وخاصة إلى نائب رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية ووزارة التضامن الاجتماعي، من أجل وضع إطار فعال لإدارة الكوارث والعمل به
    De même, le Président exécutif estime, comme il l'a expliqué au Vice-Premier Ministre, que l'isolement de l'Iraq se serait accru et qu'il aurait été possible que le Conseil prenne de nouvelles mesures afin d'assurer le respect de ses résolutions. UN وبالمثل، يعتقد الرئيس التنفيذي، كما شرح لنائب رئيس الوزراء، أن عزلة العراق كانت ستزداد، وكان من الممكن أن يتخذ المجلس مزيدا من اﻹجراءات لكفالة الامتثال لقراراته.
    Le Président a donné au Vice-Premier Ministre l'assurance que la Commission avait toujours pleinement respecté dans la conduite de ses opérations la souveraineté de l'Iraq et ses préoccupations légitimes en matière de sécurité. UN وأكد الرئيس لنائب رئيس الوزراء أن اللجنة لم تحد قط، في تنفيذ عملياتها، عن الاحترام الكامل لسيادة العراق ولشواغله اﻷمنية المشروعة.
    Le Premier Ministre cambodgien a réaffirmé au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères thaïlandais que son pays coopérerait avec la Thaïlande dans le cadre de l'ASEAN et a assuré la partie thaïlandaise qu'il n'avait jamais fait de remarques désobligeantes à propos de la Thaïlande. UN وأكد رئيس وزراء كمبوديا مجددا لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلندي أن كمبوديا ستتعاون مع تايلند في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأكد للجانب التايلندي بأنه لم يبد أبدا أية ملاحظات مسيئة لتايلند.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier ministre et Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, S. E. M. Kassymzhomart K. Tokaev. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس وزراء ووزير خارجية كازاخستان سعادة السيد قاسم زهومارت ك. توكاييف.
    J'ai adressé ce jour au Vice-Premier Ministre de la République d'Iraq la lettre ci-jointe (voir annexe), transmettant le rapport que m'a remis le chef de l'équipe d'inspection 150 sur la question (voir pièce jointe). UN ولقد قمت اليوم بتوجيه الرسالة المرفقة الى نائب رئيس وزراء العراق، وقدمت معها التقرير الذي عرضه عليّ رئيس فريق التفتيش ١٥٠ في هذا الشأن.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des finances et de la planification de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, S. E. M. Chris Haiveta. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن الى نائب رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط لبابوا غينيا الجديدة، سعادة اﻷونربل كريس هايفيتا.
    M. Mayr-Harting (Autriche) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à me joindre à mes collègues pour souhaiter la bienvenue au Vice-Premier Ministre, M. Guterres, et pour le remercier de sa contribution au débat d'aujourd'hui. UN السيد ماير - هارتينغ (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشارك زملائي الترحيب بنائب رئيس الوزراء غوتيريس وأن أشكره على إسهامه في مناقشة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus