"au volant" - Traduction Français en Arabe

    • يقود
        
    • أثناء القيادة
        
    • القيادة تحت
        
    • خلف المقود
        
    • في عجلة
        
    • خلف عجلة القيادة
        
    • على المقود
        
    • بالقيادة
        
    • تقود السيارة
        
    • الميراث
        
    • بعجلة القيادة
        
    • في القيادة
        
    • في المقعد
        
    • عبر صاحب
        
    • أثناء قيادة السيارات
        
    Bien que, je dois dire, on ne voit jamais quelqu'un d'autre au volant de sa voiture. Open Subtitles بالرغم من ذلك يجدر القول بأنه لم تحصل أبداً على شخص يقود سيارتك
    Mais, j'aime, avec lui au volant et moi dans le coffre. Open Subtitles لكن بصورة أنه يقود و أنا في صندوق السيارة
    - Elle textote au volant. Open Subtitles تعرفين شعوري عن كونك مع من يقود يكتب رسائل أثناء القيادة
    J'ai été invité à parler dans un lycée des dangers de l'alcool au volant. Open Subtitles دُعيت للتحدث في مدرسة ثانوية بشأن مخاطر القيادة تحت تأثير الكحول
    Après un jour passé au volant j'avais été populaire, j'avais été terrifié, et j'étais prêt à reprendre le bus. Open Subtitles بعد مرور يوم خلف المقود لقد كانت لي شعبية وكنت خائف وكنت مستعد للعودة للباصات
    Qui s'était endormie au volant quand il a été enlevé. Open Subtitles التي كانت فعليا نائمه في عجلة عندما أُختطف الطفل
    Peu importe qui conduisait avant, parce que maintenant t'es au volant. Open Subtitles حسناً, لايهم من كان يقود قبل ذلك لانك الان خلف عجلة القيادة
    Le noir en costard et borsalino au volant d'une vieille sportive que personne n'a vue ? Open Subtitles الرجل الأسود ذو البدلة يقود سيارة رياضية في الضواحي و لم يره أحد
    Wertz, qui à ce moment-là se trouvait au volant du microbus sur le même chemin, n'a jamais mentionné ce véhicule dans aucune de ses déclarations. . UN وأما ورتز، الذي كان يقود حافلة صغيرة على نفس الطريق في ذلك الوقت، فلم يذكر هذه المركبة في أي من أقواله.
    Alors qu'il se trouvait au volant de sa voiture, accompagné d'un de ses collègues, une voiture l'aurait dépassé et se serait arrêtée devant lui. UN فبينما كان السيد إسبيرانس يقود سيارته، مصحوباً بأحد زملائه، تجاوزته سيارة أخرى وتوقفت أمامه.
    Arrêté dans la rue au volant de son automobile, il a été atrocement torturé peu après son arrivée au quartier général des forces de sécurité. UN فقد أُلقي القبض عليه في الشارع بينما كان يقود سيارته وجري تعذيبه بقسوة بمجرد وصوله إلى مقر قوات اﻷمن.
    L'homme était apparemment au volant d'une voiture qui, à l'approche d'un poste de contrôle de l'armée, a éveillé la suspicion des soldats. UN ويبدو أن الرجل كان يقود سيارة تقترب من نقطة تفتيش عسكرية مما أثار شكوك الجنود.
    Peut-être une agressivité au volant. Un affront au volant pourrait en avoir fait des cibles. Open Subtitles قد يكون هذا يتعلق بالغضب على الطرق خطأ طفيف أثناء القيادة قد يجعلهم أهدافا
    Tu es inconsciente, tu t'es endormie au volant et tu as eu un accident. Open Subtitles في الواقع أنتِ فاقدة الوعي لقد نمتِ أثناء القيادة اصطدمتِ بالعمود، شيء فظيع، فظيع
    Ils mettent des posters contre l'alcool au volant. Open Subtitles لقد علقوا بالفعل ملصقات القيادة تحت تأثير الخمر
    Mets-toi au volant et démarre. Open Subtitles الآن, إذلفي إلى خلف المقود وقومي بتشغيل السيارة
    Ta cigarette te brûle en se consumant, ça t'empêche de t'endormir au volant. Open Subtitles تقود الشاحنة والسجارة تحرق يدك لكي تبقيك مستيقظًا على المقود.
    Bonne idée, compte tenu de mes talents au volant. Open Subtitles بالأرجح فكرة سديدة بالنظر إلى مهاراتي بالقيادة.
    On nous a dit que vous étiez au volant quand la limousine est tombée du pont. Open Subtitles لقد تم اخبارنا انك انت الذي كنت تقود السيارة عندما وقعت من الجسر
    Non, rien n'est comparable à l'amour d'un cow-boy qui travaille au volant de son tracteur. Open Subtitles لا، لا شيئ هناك مثل الحب من رجل راعي بقر صعب الميراث
    Les plongeurs disent que le corps est menotté au volant. Open Subtitles الغطاسون يقولون أن الجثة تم غلها بعجلة القيادة.
    Donc, quand tu es au volant, tu cherches des filles nues? Open Subtitles إهمال في القيادة أنت تقود في الجوار لترى العراة؟
    Depuis toujours, quand je t'imaginais, c'était au volant, en tête d'une longue file de voitures, attendant les Larrabee, tout en lisant. Open Subtitles طوال حياتى وأنا أتصورك تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ
    Le 26 juin 2003, vers midi, il a traversé la douane et la frontière séparant le Bélarus de l'Ukraine, au volant de sa voiture privée immatriculée au Bélarus, en passant respectivement par les postes frontière de Mokrany et de Domanovo. UN وفي حوالي الساعة الثانية عشرة ظهراً من يوم 26 حزيران/يونيه 2003، عبر صاحب البلاغ بسيارته الخاصة المسجلة في بيلاروس الحدود الجمركية والوطنية الواقعة بين بيلاروس وأوكرانيا عن طريق مركز حدود موكراني ومركز حدود دومانوفو، على التوالي.
    En Thaïlande, par exemple, un certain nombre de constructeurs d'automobiles ont lancé des campagnes de sécurité routière, notamment une campagne visant à dissuader les automobilistes de se servir de leur téléphone portable lorsqu'ils sont au volant. UN فعلى سبيل المثال، شن عدد من شركات صناعة السيارات في تايلند حملة من أجل السلامة على الطرق، شملت حملة تنادي بعدم استخدام الهواتف المحمولة أثناء قيادة السيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus