"au yémen de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اليمن
        
    • في اليمن من
        
    • في اليمن أن تعمل على
        
    • باليمن من
        
    • اليمن على
        
    • لليمن
        
    • في اليمن منذ عام
        
    • اللجنة الدولة العضو
        
    Elle a demandé au Yémen de faire part de ses meilleures pratiques pour ce qui est de concilier les règles internationales relatives aux droits de l'homme et les préceptes religieux et culturels. UN وطلبت إلى اليمن أن يتبادل أفضل الممارسات في التوفيق بين القواعد الدولية لحقوق الإنسان والتعاليم الدينية والثقافية مع الآخرين.
    Les Coprésidents ont demandé au Yémen de préciser si les zones polluées par des dispositifs explosifs improvisés et des pièges étaient comptabilisées dans les données statistiques globales sur les progrès accomplis et la pollution restante. UN 10- وطلب الرؤساء المشاركون إلى اليمن أن يبين ما إذا كانت المناطق المتأثرة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة مدرجة في الإحصاءات العامة لليمن المتعلقة بالتقدم المحرز في التطهير وبالتلوث المتبقي.
    d) Toute personne née au Yémen de parents inconnus. UN - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً.
    2. À tout enfant né au Yémen de parents inconnus. Un nouveau-né trouvé au Yémen est considéré né au Yémen jusqu'à preuve du contraire. UN ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    13. Encourage la communauté internationale à apporter une assistance humanitaire au Yémen, demande un financement intégral du plan d'intervention humanitaire de 2012 et, à ce propos, prie toutes les parties concernées au Yémen de faciliter l'accès sans entrave et en toute sécurité du personnel humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance; UN 13 - يشجِّع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويدعو إلى تمويل خطة الاستجابة للطوارئ الإنسانية لعام 2012 تمويلا كاملا، ويطلب في هذا الصدد إلى جميع الأطراف في اليمن أن تعمل على تسهيل وصول المساعدات الإنسانية في أمان ودون عوائق لضمان إيصال المساعدة إلى السكان المحتاجين؛
    196. Le camp d'Al-Koud, situé dans le gouvernorat d'Abyan dans le Sud-Yémen, a été démoli à la suite des troubles civils qui ont eu lieu au Yémen de mai à juillet 1994. UN ١٩٦- وهدم مخيم الخود الواقع في محافظة ابيان في اليمن الجنوبي نتيجة لﻹضطرابات اﻷهلية التي وقعت باليمن من آيار/مايو الى تموز/يوليه ١٩٩٤ .
    Le Comité des droits de l'homme a recommandé au Yémen de mettre immédiatement un terme à ces pratiques et de modifier sa législation en conséquence. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن يعمل اليمن على إنهاء هذه الممارسات فوراً وأن يعدِّل تشريعاته وفقاً لذلك(73).
    Ce dialogue a donc permis au Yémen de préciser la portée de sa réserve et aux deux États de trouver un terrain d'entente concernant l'application des articles 46 et 49 de la Convention de Vienne de 1963. UN وقد أتاح إذن هذا الحوار لليمن توضيح نطاق تحفظها كما أتاح للدولتين إيجاد أرضية للتفاهم بشأن تطبيق المادتين 46 و 49 من اتفاقية فيينا لعام 1963.
    Principaux journaux de parti au Yémen de 1990 à 2006 UN أهم الصحف الحزبية في اليمن منذ عام 1990 وحتى عام 2006
    La Commission d'experts de l'OIT a demandé au Yémen de prendre des mesures pour garantir l'égalité de rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale. UN 65- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى اليمن القيام بخطوات في سبيل ضمان الأجر المتساوي بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة(138).
    Le Comité a demandé au Yémen de prêter la plus grande attention au principe de proportionnalité dans toutes ses réactions aux menaces et activités terroristes et de garder à l'esprit que certains droits consacrés dans le Pacte ne souffrent pas d'exception. UN وطلبت إلى اليمن أن يضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردوده على التهديدات والأنشطة الإرهابية وأن يضع في اعتباره عدم جواز تقييد حقوق محددة منصوص عليها في هذا العهد(128).
    Le Comité demande que les présentes observations finales soient largement diffusées au Yémen de façon que la population yéménite, en particulier les membres de l'administration et les responsables politiques, soit au courant des mesures prises pour assurer l'égalité de droit et de fait entre les sexes et sache quelles mesures restent à prendre à cet égard. UN 406 - تطلب اللجنة إلى اليمن نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع من أجل توعية شعب اليمن، ولا سيما المديرين الحكوميين والسياسيين، بالخطوات التي اتخذت لكفالة مساواة المرأة بالرجل قانوناً وواقعا، والخطوات التي يتعين اتخاذها مستقبلا في هذا الصدد.
    97. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Eleject a déclaré qu'en raison de l'arrivée au Yémen de certaines marchandises, elle n'avait pu suspendre les certificats d'assurance et avait payé la Yemen General Insurance Co. pour que les certificats demeurent valables pendant la période d'interruption. UN 97- وأكدت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 أنها لم تستطع بسبب وصول سلع معينة إلى اليمن أن " تمنع إصدار الشهادات ودفعت لشركة التأمين اليمنية العامة لإصدار شهادات تسري طوال فترة التوقف " .
    Voyage en mission au Yémen de deux fonctionnaires du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (y compris les déplacements locaux entre Sanaa, Taïz, Aden et d'autres villes) pour une durée de huit semaines UN سفر اثنين من موظفي مفوضية حقوق الإنسان في مهمة إلى اليمن (بما في ذلك السفر المحلي بين صنعاء وتعز وعدن ومدن أخرى) لمدة 8 أسابيع
    25. Le Comité des droits de l'homme s'est dit inquiet du fait que la justice manquerait d'efficacité et d'indépendance et il a demandé au Yémen de veiller à ce que le système judiciaire échappe à toute ingérence, en particulier du pouvoir exécutif, en droit et en pratique. UN 25- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ما أفادت به التقارير من افتقار القضاء إلى الكفاءة والاستقلال، وطلبت إلى اليمن أن يكفل عدم خضوع القضاء لأي تدخل، وبخاصة من جانب السلطة التنفيذية، سواء أكان ذلك في القانون أم في الممارسة(83).
    Quiconque naît au Yémen de parents inconnus est citoyen du Yémen. UN - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً؛
    c) Toute personne née au Yémen de parents inconnus. UN (ج) من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً؛
    d) Toute personne née au Yémen de parents inconnus ou trouvée au Yémen, sachant qu'un enfant trouvé au Yémen est considéré comme y étant né sauf preuve du contraire. UN (د) من ولد في اليمن من والدين مجهولين، ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودًا فيها ما لم يقم الدليل على خلاف ذلك؛
    d) Tout enfant né au Yémen de parents inconnus, et tout enfant abandonné découvert au Yémen et censé y être né et avoir droit à la nationalité yéménite sauf preuve du contraire; UN )د( من وُلد في اليمن من والدين مجهولين، لهذا يعتبر المولود الذي يُعثر عليه في اليمن مولوداً فيها حاملاً جنسيتها ما لم يقم الدليل على خلاف ذلك؛
    13. Encourage la communauté internationale à apporter une assistance humanitaire au Yémen, demande un financement intégral du plan d'intervention humanitaire de 2012 et, à ce propos, prie toutes les parties concernées au Yémen de faciliter l'accès sans entrave et en toute sécurité du personnel humanitaire aux populations ayant besoin d'assistance; UN 13 - يشجِّع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويدعو إلى تمويل خطة الاستجابة للطوارئ الإنسانية لعام 2012 تمويلا كاملا، ويطلب في هذا الصدد إلى جميع الأطراف في اليمن أن تعمل على تسهيل وصول المساعدات الإنسانية في أمان ودون عوائق لضمان إيصال المساعدة إلى السكان المحتاجين؛
    196. Le camp d'Al Koud, situé dans le gouvernorat d'Abyan dans le Sud-Yémen a été démoli à la suite des troubles civils qui ont eu lieu au Yémen de mai à juillet 1994. UN ١٩٦- وهدم مخيم الخود الواقع في محافظة ابيان في اليمن الجنوبي نتيجة لﻹضطرابات اﻷهلية التي وقعت باليمن من آيار/مايو الى تموز/يوليه ١٩٩٤ .
    Les auteurs de la communication demandent instamment au Yémen de prendre sans attendre des mesures pour que les personnes arrêtées et accusées d'une infraction aient accès à la justice et soient traitées sans aucune discrimination, d'enquêter sur les infractions commises contre les muhammashin et d'obliger leurs auteurs à rendre des comptes. UN وحثت الورقة المشتركة 1 اليمن على اتخاذ تدابير فورية لضمان وصولهن إلى العدالة ومعاملتهن دون تمييز عند احتجازهن واتهامهن بارتكاب جرائم؛ وعلى التحقيق في الجرائم التي تُرتكب في حق المهمشين والمحاسبة عليها.
    52. Principaux journaux de parti au Yémen de 1990 à 2006 267 98 UN 52- أهم الصحف الحزبية في اليمن منذ عام 1990 وحتى عام 2006 108
    Au paragraphe 7 g) de ses conclusions et recommandations, il a recommandé au Yémen de veiller à ce que l'expulsion, le refoulement ou l'extradition d'une personne vers un autre État se fasse en conformité avec l'article 3 de la Convention. UN وإذا كان حدث ذلك فإنه يعني خرقاً للمادة ٣ من المعاهدة، وورد في الفقرة ٧(ز): توصي اللجنة الدولة العضو ضمان أن مسألة الطرد أو الترحيل للأشخاص إلى دولة أخرى يتناغم مع المادة ٣ من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus