Des avions de combat ont survolé le sud, allant jusqu'au mont Liban et la Bekaa occidentale. Ils ont largué deux masses étranges au-dessus de la mer entre Khaldé et Naamé. | UN | - طيران حربي فوق الجنوب وصولا حتى جبل لبنان والبقاع الغربي وألقى جسمين غريبين فوق البحر بين خلدة والناعمة. |
Ils ont pris la direction de Beyrouth, sont arrivés jusqu'à Damour et ont effectué une boucle au-dessus de la mer entre Damour et Saida, avant de repartir à 19 h 50 au large de Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرتا الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 18 h 50 et 19 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a d'abord survolé Naqoura, puis décrit des cercles au-dessus de la mer entre Saida et Naqoura avant de repartir en survolant de nouveau Naqoura. | UN | بين الساعة 50/08 والساعة 55/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا والناقورة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre 22 h 43 et minuit, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et a effectué une boucle au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr, avant de repartir au large en survolant Naqoura. | UN | - بين الساعة 43/22 والساعة 00/24، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفّذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 17 h 59 et 18 h 11, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Tyr et Al-Naqoura, puis est reparti en survolant la mer au large d'Al-Naqoura violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 59/17 والساعة 11/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور وحلقت دائريا فوق البحر بين صور والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 20 h 2 et 21 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à la hauteur de Sour, puis a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et le Sud avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 02/20 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 17 h 5 et 19 h 30, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais face à Al-Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Beyrouth et Saïda, avant de repartir par la mer face à Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 05/17 والساعة 30/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 20 h 2 et 21 h 50, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Beyrouth et le sud avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 02/20 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 14 h 25 et 15 h 12, un appareil de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Sidon, et s'est dirigé au nord jusqu'à l'ouest de Jounieh, violant ainsi l'espace aérien libanais. Il a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Jounieh et Sidon avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 25/14 والساعة 12/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشمال وصولا حتى غرب جونيه، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين جونيه وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour également, entre 12 h 45 et 13 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Al-Naqoura. Ils ont ensuite décrit des cercles au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr avant de mettre le cap vers l'est et de tournoyer au-dessus de la Bekaa occidentale, puis de prendre la direction du sud et de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 45/12 والساعة 35/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفَّذتا تحليقاً دائرياً فوق البحر بين بيروت وصور، ثم اتجهتا شرقاً وصولاً حتى البقاع الغربي ونفّّّذتا تحليقاً دائرياً فوقه واتجهتا جنوباً وغادرتا من فوق الناقورة. |
Le 15 avril 2007, entre 10 heures et 11 h 5, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien, se dirigeant vers le nord, ont survolé les fermes de Chebaa, puis ont décrit des cercles au-dessus de la mer entre Chekka et Tripoli. | UN | - بتباريخ 15 نيسان/أبريل 2007 بين الساعة 00/10 والساعة 05/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم اتجهتا شرقا ونفذتا طيرانا دائريا فوق بعلبك - الهرمل، ثم غادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
Le 16 octobre 2007, à 19 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr avant de repartir le 17 octobre 2007 à 0 h 20 en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 20/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 20 h 15 et 22 heures, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis s'est dirigé vers Beyrouth et a décrit des cercles au-dessus de la mer, entre Tyr et Beyrouth, avant de repartir par la mer face à Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 15/20 والساعة 00/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صور وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 3 novembre 2007, à 17 h 25, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Beyrouth et le sud avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | :: بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الساعة 25/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le 1er décembre 2007, entre 7 h 10 et 11 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais. Il est arrivé jusqu'à Saïda, puis a fait route vers le nord et a dessiné une boucle au-dessus de la mer, entre Beyrouth et Tyr, avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | - بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين الساعة 10/07 والساعة 05/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر وصولا حتى صيدا، واتجهت شمالا ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le même jour, entre 18 h 49 et 22 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Naqoura, puis a effectué un vol circulaire au-dessus de la mer entre Saida et Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 49/18 والساعة 15/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا والناقورة وفوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Le 11 mars 2008, entre 0 h 1 et 1 heure, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et a effectué une boucle au-dessus de la mer entre Damour et Saida, avant de repartir vers la mer en survolant Naqoura. | UN | بتاريخ 11 آذار/مارس 2008 بين الساعة 01/00 والساعة 00/01، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 20 h 40 et 21 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et est allé jusqu'à l'ouest de Sarafand. Il a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Sarafand et Naqoura avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 40/20 والساعة 35/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى غرب الصرفند، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين الصرفند والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |