"aucun avantage" - Traduction Français en Arabe

    • أي فائدة
        
    • أية فوائد
        
    • أية فائدة
        
    • أي غنم
        
    • أي ميزة
        
    • أية مصلحة
        
    • أية ميزة
        
    • بأي ميزة
        
    • أي فوائد
        
    • أي مزايا
        
    • بأي فائدة
        
    • أي نفوذ
        
    L'expérience précédente de la Commission des droits de l'homme a montré que ces résolutions n'apportent aucun avantage. UN وقد أثبتت الخبرة السابقة في لجنة حقوق الإنسان أن القرارات من هذا القبيل لا تكون لها أي فائدة.
    En conséquence, les parents ne voient aucun avantage pour la fille, sa famille ou la communauté à ce qu'elle fréquente l'école; UN ونتيجة عن ذلك، لا يرى الوالدان أي فائدة للفتاة أو عائلتها أو مجتمعها المحلي من مواظبتها على الدراسة.
    Selon le conseil, l'objecteur de conscience ne tire aucun avantage de son service. UN وهو يرى أن المستنكف ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية لا يحصل على أية فوائد من خدمته.
    En outre, ils justifient tous de qualifications juridiques et ne retirent aucun avantage financier des actions qu'ils intentent contre l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، فجميعهم مؤهلون قانونيا ولن يحصلوا على أية فائدة مالية من متابعة قضايا مرفوعة ضد المنظمة.
    3. Aucune acquisition territoriale ni aucun avantage spécial résultant d'une agression ne sont licites ni ne seront reconnus comme tels. UN 3 - وليس قانونيا، ولا يجوز أن يعتبر كذلك، أي كسب إقليمي أو أي غنم خاص ناجم عن ارتكاب عدوان.
    L'Équipe de surveillance ne voit aucun avantage évident à l'allongement de la Liste récapitulative, mais juge très utile qu'elle soit plus dynamique. UN ولا يرى الفريق أي ميزة واضحة تُرجى من إطالة القائمة، لكنه يرى ميزة كبرى في أن تصبح أكثر دينامية.
    Elle n'a absolument aucun intérêt et ne trouve aucun avantage à poursuivre la guerre. UN وليست لها أية مصلحة أو فوائد على اﻹطلاق من الحرب.
    Nous ne voyons aucun avantage à consacrer un temps et des ressources limitées à l'examen d'un autre point. UN ونحن لا نرى أية ميزة في تكريس الوقت والموارد المحدودة للنظر في بند آخر.
    Le défendeur étant juridiquement présumé innocent tant que sa culpabilité n'a pas été établie, le ministère public ne bénéficie d'aucun avantage apparent ou réel sur la défense. UN وبما أن القانون يفترض براءة المتهم إلى أن تثبت ادانته، فإن الادعاء لا يتمتع بأي ميزة ظاهرية أو حقيقية على الدفاع.
    D'après le Secrétaire général, les consultants n'ont trouvé aucun avantage susceptible de résulter du changement de système. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، لم يتمكن التحليل من تحديد أي فوائد يمكن أن تترتب على تغيير هيكل تقدير التكاليف.
    L'enfant n'en tirerait aucun avantage autre que ceux dont il bénéficie déjà en vertu de la garde. UN ولن يجد الطفل أي فائدة في ذلك غير تلك التي وفرتها لـه الوصاية.
    Selon le conseil, l'objecteur de conscience ne tire aucun avantage de son service. UN ووفقاً للمحامي، لم يكتسب المستنكف الضميري أي فائدة من خدمته.
    Selon le conseil, l'objecteur de conscience ne tire aucun avantage de son service. UN ويرى المحامي أن المستنكف ضميرياً لا يجني أي فائدة من خدمته.
    D'après le Secrétaire général, les consultants n'ont trouvé aucun avantage susceptible de résulter du changement de système. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، لم تتمكن الشركة من تحديد أية فوائد يمكن أن تتحقق من تغيير هيكل تقدير التكاليف.
    Nombre de pays au bord d'un conflit civil n'ont tiré aucun avantage de ces politiques et se sont même enfoncés davantage dans la crise. UN فالعديد من تلك البلدان التي كانت على شفا الصراع الأهلي لم تجن أية فوائد من تلك السياسات. وإنما انزلقت أكثر في دائرة الصراع.
    Le cycle de la violence et de l'intimidation n'apportera aucun avantage à aucune des parties. UN فدائرة العنف والتخويف لن تؤدي إلى أية فائدة لأي من الطرفين.
    Il convient également de noter que la clause 3 de l'article 5 de l'annexe de la Définition de l'agression dispose qu'aucune acquisition territoriale ni aucun avantage spécial résultant d'une agression ne sont licites ni ne seront reconnus comme tels. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن البند 3 من المادة 5 من مرفق تعريف العدوان ينص على أنه ليس قانونياً، ولا يجوز أن يُعتبر كذلك، أي كسب إقليمي أو أي غنم خاص ناجم عن ارتكاب عدوان.
    Abandonner ce système ne présente aucun avantage sensible. UN ولا يُجنى من التخلي عن النظام الأحادي أي ميزة ذات مغزى.
    Nous n'avons recherché aucun avantage matériel en commerçant avec le régime d'apartheid en violation des embargos. UN ولم نسع الى تحقيق أية مصلحة مادية بالاتجار مع نــظام الفصل العنصري كيلا ننتهك بذلك الحظر المفروض على هذا النــظام.
    Les chefs d'entreprise ne voient aucun avantage à rémunérer un expert-comptable pour tenir des comptes uniquement à des fins fiscales. UN ولا يرى المنظمون أية ميزة في استئجار محاسب خارجي لإعداد أرقام ستُستخدم فقط للأغراض الضريبية.
    Le prévenu étant, de par la loi, présumé innocent tant que sa culpabilité n'a pas été établie, le ministère public ne bénéficie d'aucun avantage apparent ou réel sur la défense. UN وبما أن القانون يفترض براءة المتهم إلى أن تثبت إدانته، فإن الادعاء لا يتمتع بأي ميزة ظاهرية أو حقيقية على الدفاع.
    D'aucuns ont rappelé que les données ne sont qu'un outil, pas une fin en soi, et que les industries extractives qui avaient exploité des ressources dans les années 50 et 60, avaient laissé derrière elle des terres dégradées sans aucun avantage de contrepartie pour les populations locales. UN وأشير إلى أن من المهم تذكر أن البيانات أداة وليست غاية في حذ ذاتها وأن صناعات استخراج الموارد التي نشطت في الخمسينات والستينات قد خلفت وراءها مناطق منحطة للسكان المحليين ولم تترك لهم أي فوائد متبقية.
    Le fait d'être marié(e) à une personne de citoyenneté estonienne, de travailler en Estonie et d'y posséder des biens immeubles ne confère plus aucun avantage pour obtenir la citoyenneté. UN ولم يعد الزواج من مواطني استونيا، أو العمل في أراضيها، أو وجود أملاك عقارية بها، يعطي أي مزايا تفضيلية للحصول على الجنسية.
    Ils ont également fait observer que, même lorsque des projets de développement profitent à une majorité de la population, il peut arriver que ces projets aient une incidence négative sur les minorités défavorisées ou ne leur apportent aucun avantage. UN وذكر المشتركون أنه حتى في الحالات التي تكون فيها مشاريع التنمية مفيدة لغالبية السكان، فإن هذه المشاريع ربما يكون لها آثار سالبة على الأقليات المستضعفة أو ربما لا تعود عليها بأي فائدة.
    Dois-je te rappeller que tu n'as absolument aucun avantage. Open Subtitles هل لي أن أذكرك بأنكَ لا تمتلكُ أي نفوذ هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus