aucun avoir financier appartenant aux personnes et entités inscrites sur la liste n'a été signalé aux autorités. | UN | لم يتم الإبلاغ عن أي أصول مالية تنتمي إلى الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines n'a gelé aucun avoir appartenant à des individus et à des entités dont les noms sont inscrits sur la Liste récapitulative. | UN | لم تجمد سانت فنسنت وجزر غرينادين أي أصول لأفراد أو كيانات وردت أسماؤهم في القائمة. |
La majorité des États ayant soumis des rapports ont indiqué qu'aucun avoir n'avait été identifié. | UN | 110 - أشارت معظم الدول التي قدمت تقاريرها إلى أنه لم يتم تحديد أي أصول. |
Sans objet puisque aucun avoir ni fonds n'a été gelé | UN | لا ينطبق هذا الأمر بالنظر إلى أنه لم يجر تجميد أية أصول أو أموال لها صلة بتلك الجهات. |
À ce jour, les autorités islandaises n'ont gelé aucun avoir en application des résolutions du Conseil de sécurité susmentionnées. | UN | لم تجمد السلطات الأيسلندية حتى الآن أية أصول بموجب قرارات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه. |
Après enquête, aucun avoir lié à des activités terroristes n'a été signalé. | UN | ولم تُكتشف أي أصول ترتبط بالإرهاب بعد القيام بالتحقيقات اللازمة. |
À ce jour, aucun avoir suspect n'a été repéré. | UN | ولم يتم العثور على أي أصول من هذا القبيل حتى الآن. |
Pour le moment, aucun avoir appartenant éventuellement à des personnes ou entités figurant sur la liste récapitulative n'a été identifié par les autorités béninoises compétentes. | UN | وفي الوقت الراهن، لم تتعرف سلطات بنن المختصة على أي أصول يحتمل أن تكون من ملكية الكيانات والأشخاص المدرجين في القائمة. |
aucun avoir appartenant à des personnes ou à des entités inscrites sur la liste n'a été gelé sur le territoire relevant de la juridiction dominiquaise. | UN | لا توجد في بلدنا أي أصول مجمدة تابعة للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤها في القائمة. |
Aucuns fonds n'ayant été gelés, aucun avoir n'a été débloqué. | UN | لم يتم تجميد أي أموال، ومن ثم لم يفرج عن أي أصول. |
Les autorités guyaniennes n'ont gelé aucun avoir appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste. | UN | لم تجمد غيانا أي أصول لأفراد وكيانات مدرجين بالقائمة. |
Depuis le 11 septembre 2001, aucun avoir des personnes ou des entités inscrites sur la liste n'a été identifié et gelé en Lettonie. | UN | لم يتم تحديد أو تجميد أي أصول للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في جمهورية لاتفيا، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
La majorité des États ayant soumis des rapports ont indiqué qu'aucun avoir n'avait été identifié. | UN | 110 - أشارت معظم الدول التي قدمت تقاريرها إلى أنه لم يتم تحديد أي أصول. |
aucun avoir appartenant à ces individus et entités n'a été découvert au Japon. | UN | ولم تكتشف أي أصول لأولئك الأفراد وتلك الكيانات في اليابان. |
Aucune personne ou entité indiquée sur la liste ni aucun avoir n'ont été identifiés à ce jour et, par conséquent, aucun avoir n'a encore été gelé. | UN | لم يحدد أشخاص أو كيانات أو أصول ذوو صلة حتى الآن، وبالتالي لم تجمد أي أصول بعد. |
aucun avoir acquis après cette date ne fait l’objet de la sanction. | UN | ولا تخضع أي أصول تم الحصول عليها بعد ذلك التاريخ لتدابير تجميد الأصول. |
aucun avoir de ce type n'a été identifié dans les institutions financières de Chypre. | UN | لم يجر التعرف على أية أصول في المؤسسات المالية القبرصية. |
aucun avoir n'a été gelé au Libéria durant le mandat du Groupe. | UN | ولم تجمد أية أصول في ليبريا خلال ولاية الفريق. |
À ce jour, aucun avoir n'a été gelé. | UN | لم يتم تجميد أية أصول حتى الآن. |
La Banque de Jamaïque a confirmé qu'aucun avoir n'avait été gelé en ce qui concerne le système d'acceptation des dépôts. | UN | 12 - أكد مصرف جامايكا أنه لم يتم تجميد أية أصول فيما يتعلق بنظام قبول الودائع نتيجة للمخاوف المتعلقة بالإرهاب. |
À l'ONUCI, aucun avoir n'a été cédé, la mission n'ayant pas créé, comme elle l'aurait dû, un groupe de cession des biens. | UN | ولم يتم التخلص من أي من الأصول في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعدم إنشاء هذه البعثة وحدة للتخلص من الممتلكات كما هو مطلوب. |