Aucun d'entre vous ne semble particulièrement sympathique, mais si vous avez des amis ou quelqu'un qui vous aime je vous suggère de leur dire au revoir. | Open Subtitles | لا أحد منكم يبدو إليّ محبوبًا، لكن إن كان لديكم أصدقاء أو أحبّاء فأقترح أن تودّعوهم، سيكون رجالي على اتّصال معكم. |
Peut importe les circonstances, Aucun d'entre vous n'échappe à sa vraie nature. | Open Subtitles | مهما كانت الظروف لا أحد منكم يستطيع الهرب من طبيعته الحقة |
Bien, si c'est ce que vous ressentez, Aucun d'entre vous n'est obligé de continuer ce voyage avec moi. | Open Subtitles | إن كان هذا ما تشعرون به لا أجبر أي منكم على الاستمرار معي |
Oui, ça l'est, et même dans le cas contraire Aucun d'entre vous ne semble intéressé dans cette responsabilité. | Open Subtitles | بلى إنه عدلاً، وحتى إن لم يكن. لا يبدو أياً منكم مهتماً بتحمل المسئولية. |
Aucun d'entre vous n'a jamais fait un tour dans une voiture volée ? | Open Subtitles | حقاً؟ ولا أحد منكم أخذ جولة خلسة في المكان؟ |
Aucun d'entre vous ne paraît sûr du fonctionnement. - Marcus... | Open Subtitles | حسنا، لا أحد منكم يبدو متأكداً من كيفية عمل كل هذا |
Et qu'on n'oublie pas qu'Aucun d'entre vous ne pourrait avoir un siège à cette table si ce n'était pas pour moi. | Open Subtitles | و دعينا لا ننسى أنه لا أحد منكم كان سيحصل على مقعد على هذه الطاولة بدوني. |
Aucun d'entre vous ne dira un seul mot, sous peine de trahison. | Open Subtitles | لا أحد منكم يقول أي كلمة حول هذا، سيعاقب بتهمة الخيانة. |
Etant donné qu'Aucun d'entre vous n'a jamais voyagé de le temps. Amener un membre de sa famille du passé dans un vaisseau du temps ? | Open Subtitles | بما أن لا أحد منكم سافر زمنياً قبلاً، أن تأتي بأحد أفراد عائلتك لسفينة زمنية ؟ |
Aucun d'entre vous ne peut résister aux gens comme nous dans bataille. | Open Subtitles | لا أحد منكم يستطيع الوقوف في المعركة مثلنا |
De plus, on dirait qu'Aucun d'entre vous ne couche de toute façon. | Open Subtitles | إضافة أنّه يبدو أن لا أحد منكم يحظى بالجنس على أي حال |
Pourquoi est-ce qu'Aucun d'entre vous n'est excité par cette histoire ? | Open Subtitles | محفوظ في قاع الينابيع لماذا لا يتحمس أي منكم ؟ |
deux semaines, et si je ne me trompe pas, Aucun d'entre vous n'est volontaire pour le défendre. | Open Subtitles | وإن لم أكن مخطئة، لم يقم أي منكم أيها الحمقى بالتطّوع لقيادته. |
Compte tenu que je ne connais Aucun d'entre vous, oui, c'est le cas. | Open Subtitles | نظراً لأنني لا أعرف أياً منكم فهي مفاجأة فعلاً |
On vous a appris tout les compétences pour revenir rapidement, et Aucun d'entre vous ne les a appliquées. | Open Subtitles | هذا الصباح، علمناكم كل المهارات المطلوبة للعودة سريعاً، ولا أحد منكم طبق ما تعلمه |
Dans un deuxième temps, je suis sûr qu'Aucun d'entre vous ne me contredira si j'affirme que la consultation est un principe essentiel à l'établissement d'une relation plus harmonieuse et plus productive. | UN | ثانيا، إنني على ثقة من أننا جميعا متفقون على أن التشاور مبدأ أساسي لا بد من الاستنادة إليه في إرساء علاقة متجانسة ومثمرة بقدر أكبر. |
(soupire) Et bien c'est certainement quelque chose qu'Aucun d'entre vous ne peut faire seul | Open Subtitles | من الواضح أن هذا شيء لا يستطيع أي منكما فعله لوحدة |
Je ne vais nulle part, et Aucun d'entre vous ne le devrait non plus. | Open Subtitles | لستُ ذاهباً لأيَ مكان, ولا يجدر بأيٍّ منكم الذهاب |
Regardez bien. Que tout le monde observe. Car Aucun d'entre vous ne le fait bien. | Open Subtitles | جميعكم ، راقبوا هذا ، راقبوا ، لأن لا أحد فيكم يفعلها بطريقة صحيحة |
Ça ira très bien. Aucun d'entre vous ne peut tirer de toute façon. | Open Subtitles | سأكون بخير، لا أحد منكما يجيد إطلاق النار بأية حال |
Mais je ne veux jamais entendre Aucun d'entre vous dénigrer les choses c'est ce que nous faisons en tant qu'équipe. | Open Subtitles | لكن لا أريدُ بأن أسمع أيّ أحدٍ منكم يستنقص من الأمور .التي نفعلها كفريق |
Apparemment, Aucun d'entre vous ne comprends ce que cela veut dire dêtre parent. | Open Subtitles | من الواضح انه لايوجد اي منكم يعرف كيف يكون أب |
et je ne prendrais jamais Aucun d'entre vous pour acquis. | Open Subtitles | و لن استهين بحبي لأي منكم ابدا |