"aucun de vous ne" - Traduction Français en Arabe

    • لا أحد منكم
        
    • لا أحد منكما
        
    • لا احد منكم
        
    • كلاكما لا
        
    Ne le prenez pas mal, mais Aucun de vous ne peut rester là. Open Subtitles ، أنظر، دون إهانة لكن لا يمكنكم أن تكونوا هنا، لا أحد منكم
    Tu ne fais pas peur. Aucun de vous ne comprend l'essence de ce qui rend Halloween aussi génial. Open Subtitles أنتِ لست مُخيف ، لا أحد منكم مُخيف أنتم لا تنفذون جوهر الهالويين
    Aucun de vous ne sortira d'ici vivant. Open Subtitles لا أحد منكم يجعل من الخروج من هنا على قيد الحياة.
    Avant que vous arriviez, je me disais qu'Aucun de vous ne rate jamais la séance. Open Subtitles أتعلمان, كنت أفكر قبل حضوركما لا أحد منكما يتغيب أبداً
    En fait, Aucun de vous ne reviendra. Open Subtitles فى الواقع , لا احد منكم سوف يعود
    Aucun de vous ne pensait que j'en étais capable, Donc... Va te faire, va te faire, va te faire, Open Subtitles لا أحد منكم إعتقد أني مؤهل لهذا فتبّاً لك، تبّاً لك، تبّاً لك
    Ça ne vous inquiète pas qu'Aucun de vous ne sache ce qu'il fait ? Open Subtitles هل كنتم قلقين بأن لا أحد منكم يعلم ما تفعلون؟
    Sinon, Aucun de vous ne serait là. Open Subtitles ما عدا ذلك، لا أحد منكم أطفال سَيَكُونُ هنا.
    "Aucun de vous ne croit vraiment en moi, alors je dois vous montrer mes pouvoirs." Open Subtitles لا أحد منكم يؤمن بي . لذا علي أن أثبت قدرتي"
    La tienne aussi, mais Aucun de vous ne veut l'admettre. Open Subtitles وأيضاً حياتك ولكن لا أحد منكم يريد الإقرار بهذا
    Vous vous êtes bien trouvés, Aucun de vous ne sait comment laver un verre. Open Subtitles حسناً, أعتقد انها كذلك بسبب انه لا أحد منكم يعرف كيف يغسل الكأس
    Vous savez, en fait Aucun de vous ne pouvez prétendre à cette fête. Open Subtitles تعلمون , في الحقيقة لا أحد منكم يستطيع دفع رسوم الحضور لأجل هذا الشيء
    Mais vous ne le sauriez pas parce-qu'Aucun de vous ne parle Hmong. Open Subtitles لكنكم لن تعرفوا لأنه لا أحد منكم يتحدث لغة الهمونغ
    Aucun de vous ne connaît ce domaine. Open Subtitles لأنه لا أحد منكم يعرف شيئا عن المنازل المتقلبة
    Aucun de vous ne fera autre chose que vivre la vie prévue pour lui. Open Subtitles لا أحد منكم سيفعل شيئاً عدا أن يعيش الحياة التي خططت مسبقاً له
    Aucun de vous ne connaît le score, hein ? Open Subtitles لا أحد منكم يا شباب قد علم النتيجة، أليس كذلك ؟
    La vérité, c'est que, techniquement, il se peut qu'Aucun de vous ne soit le père. Open Subtitles وأتريد الكلام بموضوعية؟ بموضوعية, ربما لا أحد منكم هو الأب.
    Aucun de vous ne pourrait le faire, même si vous le vouliez. L'autre commencera la bagarre dans le bar. Open Subtitles لا أحد منكم يقدر عليها حتى لو رغبتم الآخر سيبدأ شٍجاراً فى الحانة
    - Le problème c'est que, Aucun de vous ne veut en prendre l'initiative. Open Subtitles لا أحد منكما يرغب في أخذ المبادرة
    Aucun de vous ne comprend, non ? Open Subtitles لا احد منكم فهم، أليس كذلك؟
    Je suppose qu'Aucun de vous ne voulez que cette affaire sordide soit révélée publiquement. Open Subtitles والآن أفترض بأن كلاكما لا يريد بأن تخرج علاقتكما الرخيصة للملأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus