Le Royaume-Uni ne nourrit aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ولا يخامر المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'entretient aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ولا يساور المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
< < Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les Îles Falkland et les zones maritimes adjacentes. | UN | ' ' إن المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند والمناطق البحرية المحيطة. |
Le Gouvernement britannique n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. | UN | وإن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Le maire a encouragé ses hommes à poursuivre le passage à tabac, leur demandant même de l'< < achever > > , ne laissant aucun doute quant à ses intentions. | UN | وشجع العمدة رجاله على مواصلة الضرب، حتى طلب منهم " أن يجهزوا عليه " ، دون ترك أي مجال للشك في نواياه. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ni, en conséquence, quant à son droit d'étendre sa juridiction sur les eaux entourant le territoire conformément aux normes du droit international. | UN | " إن المملكة المتحدة ليس لديها أية شكوك بشأن سيادتها على جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وما يستتبع ذلك من حقوق في تمديد الولاية البحرية حول اﻹقليم وفقا لقواعد القانون الدولي. |
Les propos suivants tenus par M. Sarkissian ne laissent aucun doute quant à la question de savoir qui a commis les crimes à Khojaly : | UN | والعبارات التالية الصادرة عن السيد سركيسيان لا تترك مجالا للشك في ما يتعلق بمعرفة مرتكب جريمة خوجالي: |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | لا يساور المملكة أدنى شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ولا يساور المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland > > . | UN | ' ' ولا يساور المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند``. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ولا يساور المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ولا يساور المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
De même, le Nigéria n'entretient aucun doute quant à l'intérêt et au soutien authentiques d'un quelconque État membre de la zone. | UN | كذلك لا يساور نيجيريا أي شك في صدق الاهتمام والتأييد من جانب أي دولة عضو في المنطقة. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ليس لدى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à la souveraineté qu'il exerce sur les îles Falkland, position qui repose sur le principe de l'autodétermination. | UN | ولم يخامر المملكة المتحدة أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند، وهو موقف يستند إلى مبدأ تقرير المصير. |
Le maire a encouragé ses hommes à poursuivre le passage à tabac, leur demandant même de l'< < achever > > , ne laissant aucun doute quant à ses intentions. | UN | وشجع العمدة رجاله على مواصلة الضرب، حتى طلب منهم " أن يجهزوا عليه " ، دون ترك أي مجال للشك في نواياه. |
Or, la Mission permanente de Cuba n'a aucun doute quant à la nature des restrictions en matière de déplacements imposées aux diplomates cubains et à d'autres fonctionnaires internationaux de nationalité cubaine qui sont accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies ou qui travaillent à son service. | UN | والبعثة الدائمة لكوبا لا تساورها أية شكوك بشأن طبيعة القيود على التنقل المفروضة على الدبلوماسيين الكوبيين وغيرهم من المسؤولين الدوليين الذين يحملون الجنسية الكوبية، والمعتمدين لدى الأمم المتحدة أو العاملين بها. |
La déclaration faite par M. Baker dans l'interview qu'il a donnée à PBS ne laisse aucun doute quant à la responsabilité du Maroc dans l'échec des efforts entrepris jusqu'ici par l'ONU en vue de résoudre le conflit. | UN | ولا يدع التقييم الذي قدمه السيد بيكر في مقابلته مع محطة بي بي إس مجالا للشك في مسؤولية المغرب عن فشل جهود الأمم المتحدة المبذولة حتى الآن من أجل حل النزاع: |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | لا يساور المملكة أدنى شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes > > . | UN | " والمملكة المتحدة لا تساورها أي شكوك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها``. |
Nous n'avons absolument aucun doute quant à la sincérité de ceux qui ont demandé et qui continuent de demander que les dépenses soient réduites au minimum. | UN | ولا يساورنا اطلاقا أدنى شك في إخلاص من نادوا وما زالوا ينادون بتخفيض النفقات إلى أدنى حد. |
Il y a certes dans les clauses finales une disposition qui concerne le nombre d'États Parties requis pour que la convention entre en vigueur, mais cette disposition ne laisse aucun doute quant à la différence de statut entre les États et les organisations. | UN | وتتضمن اﻷحكام الختامية، بالتأكيد، حكما متعلقا بعدد اﻷطراف المطلوب لتصبح الاتفاقية سارية، ولكن هذا الحكم لا يترك أي مجال للشك فيما يتعلق باختلاف المركز بين الدول والمنظمات. |
Nous n'avons aucun doute quant à la souveraineté de la Grande-Bretagne sur les îles Falkland et sur nos autres territoires d'outre-mer dans l'Atlantique Sud. | UN | ونحن لا يساورنا الشك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وعلى أقاليمنا الأخرى الواقعة فيما وراء البحار في جنوب المحيط الأطلسي. |
Le Gouvernement britannique n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur ces territoires et les zones maritimes qui les entourent. | UN | والحكومة البريطانية لا يساورها شك في سيادتها على تلك الأراضي والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Le Gouvernement britannique n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur ces territoires et les zones maritimes qu'ils commandent. | UN | ولا يساور الحكومة البريطانية أي شك إزاء سيادتها على هذه الأقاليم والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | إن المملكة المتحدة لا يساورها أي شك حول سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Royaume-Uni n'entretient aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | لا يساور المملكة المتحدة أي شك فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند. |