aucun indice n'autorise la MONUC à considérer que les forces rwandaises appuient le MLC. | UN | ولا يتوفر للبعثة أي دليل على قيام القوات الرواندية بدعم حركة تحرير الكونغو. |
On n'a trouvé aucun indice qui permette de penser que l'Iraq avait mis au point ces systèmes pour en faire des vecteurs d'agents biologiques de guerre. | UN | ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية. |
— Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq ait réussi dans ses tentatives visant à produire des armes nucléaires. | UN | ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية. |
— Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq a pu acquérir des matières nucléaires de qualité militaire par d'autres moyens; | UN | ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق حصل، بطرق أخرى، على مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة. |
À ce jour, l'AIEA n'a trouvé aucun indice d'un relancement de ce programme nucléaire et devra reprendre ses inspections afin de régler les questions qui subsistent. | UN | وحتى يومنا هذا، لم تعثر الوكالة الدولية على أي مؤشر للعودة إلى إطلاق هذا البرنامج النووي وينبغي لها أن تستأنف عمليات تفتيشها بغية تسوية المسائل المعلقة. |
aucun indice déterminant ne permettait cependant de conclure que les contrôleurs de police avaient véritablement participé à la traite de femmes et de jeunes filles. | UN | ولكن لم تكن هناك أي دلائل ظاهرة تثبت تورطا واسع النطاق للمراقبين في الاتجار بالنساء والفتيات. |
La police n'a trouvé aucun indice sur le meurtrier ? | Open Subtitles | ألم تجد الشرطة أيّ دليل عن الرجل الذي قتلها؟ |
Toutefois, l'enquête n'a révélé aucun indice accréditant la thèse de l'acte xénophobe. | UN | بيد أنه لم يسفر التحقيق عن أية أدلة تؤيد نظرية ارتكاب هذا العمل بسبب رهاب اﻷجانب. |
Les inspecteurs de l'ONU n'ont trouvé aucun indice selon lequel l'Iraq disposait d'agents séchés par atomisation. | UN | ولم يعثر مفتشو الأمم المتحدة على أي دليل يشير إلى أن العراق يمتلك عوامل مجففة بكميات كبيرة. |
Par ailleurs, la mission d'établissement des faits affirme avoir reçu des témoignages indiquant que le nombre de personnes décédées se situe entre 400 et 500; mais ce chiffre n'est étayé par aucun élément de preuve et par aucun indice probant. | UN | ومن جانب آخر، تؤكد بعثة تقصي الحقائق أنها تلقت شهادات تدل على أن عدد الأشخاص الذين قتلوا يتراوح ما بين 400 و 500 شخص؛ عدا أنه ليس هناك أي دليل أو حادث مقنع لتأييد ذلك الرقم. |
Il n'a trouvé aucun indice de participation à d'éventuelles violations de l'embargo. | UN | ولم يعثر على أي دليل يظهر الاشتراك في انتهاكات محتملة للحظر. |
Le Comité a aussi été informé que la FNUOD avait mené sa propre enquête et n'avait trouvé aucun indice de contrebande. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن القوة قد أجرت تحرياتها الخاصة ولم تجد أي دليل على التهريب. |
Les autorités belges insistent sur le fait qu'il sera impossible d'effectuer une enquête judiciaire, sans coopération puisqu'aucun indice n'aura été communiqué. | UN | وتشدد السلطات البلجيكية على استحالة إجراء تحقيق قضائي دون تعاون، ما لم يتم تقديم أي دليل. |
Personne n'a été blessé et aucun indice n'a été recueilli. | UN | ولم يصب أحد بجراح، ولم يُعثر على أي دليل. |
6. Par ailleurs, il n'existe aucun indice que l'Iraq ait atteint l'objectif de son programme — la production d'armes nucléaires. | UN | ٦ - كما أنه لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد حقق هدف برنامجه وهو إنتاج أسلحة نووية. |
— Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq ait réussi dans ses tentatives visant à produire des armes nucléaires. | UN | - لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية. |
— Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq a pu acquérir des matières nucléaires de qualité militaire par d'autres moyens; | UN | - لا توجد أية مؤشرات على أن العراق حصل، بطرق أخرى، على مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة. |
Les inspections de l'AIEA n'ont révélé aucun indice donnant à penser que les plans élaborés par l'Iraq pour la construction d'un réacteur de production de plutonium aient dépassé le stade d'une étude de faisabilité. | UN | لم تكشف عمليات التفتيش التي أجرتها الوكالة عن أية مؤشرات تدل على أن مخططات العراق ﻹنشاء مفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم قد تجاوزت مرحلة دراسة الجدوى. |
— Il n'existe aucun indice donnant à penser qu'il reste en Iraq des moyens matériels quelconques permettant de produire des matières nucléaires de qualité militaire en quantités significatives pour des applications pratiques. | UN | ● لا توجد أية مؤشرات على أنه لا يزال في العراق أية قدرة مادية على إنتاج المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة، بكميات لها أي أهمية عملية. |
La Constitution ne nous donne aucun indice nous permettant d'accorder la priorité de principe à l'une ou à l'autre des parties de l'art. 4, al. 2, cst. | UN | ولا يوفر الدستور أي مؤشر يسمح بإعطاء الأولوية المبدئية لأي من جزئي الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور. |
aucun indice se rapportant à des équipements, des matériaux ou des activités interdits n'a été détecté. | UN | ولم تكتشف عمليات التفتيش هذه أي دلائل على وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة. |
On n'a aucun indice sur ce que Ash voulait nous dire. | Open Subtitles | ليس لدينا أيّ دليل (على ما قد كان سيخبرنا به (آش |
... aucun indice sur les auteurs... | Open Subtitles | لا يوجد أية أدلة هذه اللحظة عن من هو المسئول |
Il n'y avait aucun indice d'activités en cours liées au retraitement dans ces installations. | UN | ولم تكن هناك مؤشرات على أنشطة جارية ذات صلة بإعادة المعالجة في هذين المرفقين. |
aucun indice ne permet d'affirmer qu'il s'agissait de bombes biologiques. | UN | ولا يوجد دليل يدعم أن هذه القنابل كانت بالفعل بيولوجية. |
aucun indice se rapportant à des équipements, des matériaux ou des activités interdites n'a été décelé. | UN | ولم تكتشف أثناء عمليات التفتيش هذه أية دلائل على وجود مواد أو معدات أو أنشطة محظورة. |