"aucun indice" - Traduction Français en Arabe

    • أي دليل
        
    • أية مؤشرات
        
    • أي مؤشر
        
    • أي دلائل
        
    • أيّ دليل
        
    • أية أدلة
        
    • ولم تكن هناك مؤشرات
        
    • ولا يوجد دليل
        
    • أية دلائل على
        
    aucun indice n'autorise la MONUC à considérer que les forces rwandaises appuient le MLC. UN ولا يتوفر للبعثة أي دليل على قيام القوات الرواندية بدعم حركة تحرير الكونغو.
    On n'a trouvé aucun indice qui permette de penser que l'Iraq avait mis au point ces systèmes pour en faire des vecteurs d'agents biologiques de guerre. UN ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq ait réussi dans ses tentatives visant à produire des armes nucléaires. UN ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq a pu acquérir des matières nucléaires de qualité militaire par d'autres moyens; UN ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق حصل، بطرق أخرى، على مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة.
    À ce jour, l'AIEA n'a trouvé aucun indice d'un relancement de ce programme nucléaire et devra reprendre ses inspections afin de régler les questions qui subsistent. UN وحتى يومنا هذا، لم تعثر الوكالة الدولية على أي مؤشر للعودة إلى إطلاق هذا البرنامج النووي وينبغي لها أن تستأنف عمليات تفتيشها بغية تسوية المسائل المعلقة.
    aucun indice déterminant ne permettait cependant de conclure que les contrôleurs de police avaient véritablement participé à la traite de femmes et de jeunes filles. UN ولكن لم تكن هناك أي دلائل ظاهرة تثبت تورطا واسع النطاق للمراقبين في الاتجار بالنساء والفتيات.
    La police n'a trouvé aucun indice sur le meurtrier ? Open Subtitles ألم تجد الشرطة أيّ دليل عن الرجل الذي قتلها؟
    Toutefois, l'enquête n'a révélé aucun indice accréditant la thèse de l'acte xénophobe. UN بيد أنه لم يسفر التحقيق عن أية أدلة تؤيد نظرية ارتكاب هذا العمل بسبب رهاب اﻷجانب.
    Les inspecteurs de l'ONU n'ont trouvé aucun indice selon lequel l'Iraq disposait d'agents séchés par atomisation. UN ولم يعثر مفتشو الأمم المتحدة على أي دليل يشير إلى أن العراق يمتلك عوامل مجففة بكميات كبيرة.
    Par ailleurs, la mission d'établissement des faits affirme avoir reçu des témoignages indiquant que le nombre de personnes décédées se situe entre 400 et 500; mais ce chiffre n'est étayé par aucun élément de preuve et par aucun indice probant. UN ومن جانب آخر، تؤكد بعثة تقصي الحقائق أنها تلقت شهادات تدل على أن عدد الأشخاص الذين قتلوا يتراوح ما بين 400 و 500 شخص؛ عدا أنه ليس هناك أي دليل أو حادث مقنع لتأييد ذلك الرقم.
    Il n'a trouvé aucun indice de participation à d'éventuelles violations de l'embargo. UN ولم يعثر على أي دليل يظهر الاشتراك في انتهاكات محتملة للحظر.
    Le Comité a aussi été informé que la FNUOD avait mené sa propre enquête et n'avait trouvé aucun indice de contrebande. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن القوة قد أجرت تحرياتها الخاصة ولم تجد أي دليل على التهريب.
    Les autorités belges insistent sur le fait qu'il sera impossible d'effectuer une enquête judiciaire, sans coopération puisqu'aucun indice n'aura été communiqué. UN وتشدد السلطات البلجيكية على استحالة إجراء تحقيق قضائي دون تعاون، ما لم يتم تقديم أي دليل.
    Personne n'a été blessé et aucun indice n'a été recueilli. UN ولم يصب أحد بجراح، ولم يُعثر على أي دليل.
    6. Par ailleurs, il n'existe aucun indice que l'Iraq ait atteint l'objectif de son programme — la production d'armes nucléaires. UN ٦ - كما أنه لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد حقق هدف برنامجه وهو إنتاج أسلحة نووية.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq ait réussi dans ses tentatives visant à produire des armes nucléaires. UN - لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq a pu acquérir des matières nucléaires de qualité militaire par d'autres moyens; UN - لا توجد أية مؤشرات على أن العراق حصل، بطرق أخرى، على مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة.
    Les inspections de l'AIEA n'ont révélé aucun indice donnant à penser que les plans élaborés par l'Iraq pour la construction d'un réacteur de production de plutonium aient dépassé le stade d'une étude de faisabilité. UN لم تكشف عمليات التفتيش التي أجرتها الوكالة عن أية مؤشرات تدل على أن مخططات العراق ﻹنشاء مفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم قد تجاوزت مرحلة دراسة الجدوى.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser qu'il reste en Iraq des moyens matériels quelconques permettant de produire des matières nucléaires de qualité militaire en quantités significatives pour des applications pratiques. UN ● لا توجد أية مؤشرات على أنه لا يزال في العراق أية قدرة مادية على إنتاج المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة، بكميات لها أي أهمية عملية.
    La Constitution ne nous donne aucun indice nous permettant d'accorder la priorité de principe à l'une ou à l'autre des parties de l'art. 4, al. 2, cst. UN ولا يوفر الدستور أي مؤشر يسمح بإعطاء الأولوية المبدئية لأي من جزئي الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور.
    aucun indice se rapportant à des équipements, des matériaux ou des activités interdits n'a été détecté. UN ولم تكتشف عمليات التفتيش هذه أي دلائل على وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    On n'a aucun indice sur ce que Ash voulait nous dire. Open Subtitles ليس لدينا أيّ دليل (على ما قد كان سيخبرنا به (آش
    ... aucun indice sur les auteurs... Open Subtitles لا يوجد أية أدلة هذه اللحظة عن من هو المسئول
    Il n'y avait aucun indice d'activités en cours liées au retraitement dans ces installations. UN ولم تكن هناك مؤشرات على أنشطة جارية ذات صلة بإعادة المعالجة في هذين المرفقين.
    aucun indice ne permet d'affirmer qu'il s'agissait de bombes biologiques. UN ولا يوجد دليل يدعم أن هذه القنابل كانت بالفعل بيولوجية.
    aucun indice se rapportant à des équipements, des matériaux ou des activités interdites n'a été décelé. UN ولم تكتشف أثناء عمليات التفتيش هذه أية دلائل على وجود مواد أو معدات أو أنشطة محظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus